Arti Lirik - Corazón De Mimbre

quieto parao, no te arrimes, ya son demasiados abriles
Masih berhenti, jangan datang, mereka terlalu banyak abriles
para tu amanecer desbocao, mejor que me olvides,
untuk fajar desbocao Anda, lebih baik Anda melupakan saya,
yo me quedo aquí a tender mi pena al sol
Saya tinggal disini untuk menyebarkan rasa sakitku ke matahari
en la cuerda de tender desolación,
di jemuran desolasi,
luego empezaré a coser tequieros en un papel
lalu mulai untuk menjahit tequieros di atas kertas
y a barrer el querer con los pelos de un pincel..
dan untuk menyapu kehendak dengan rambut sikat ..


y en cuanto acabó de zurcir las heridas de
dan segera setelah aku selesai memperbaiki luka – luka
las noches mal dormidas llegué yo
Malam-malam yang malang aku tiba Saya
y le llené de flores el jergón para los dos,
dan mengisi dia; dari bunga jersey untuk keduanya,
sin espinas, de colores, que se rieguen
tanpa duri, warna, yang disiram
cuando llore y cuando no, las sulfatamos
Saat aku menangis dan bila tidak, kita sulfat
con nuestro sudor,
dengan keringat kita,
y me confesó, cuando quieras arrancamos que
dan Anda mengakuiku, kapan pun Anda mau kami memulainya
en las líneas de la mano lo leyó,
di garis tangan hukum & oacute;
que se acabó el que la quemara el sol,
itu sudah berakhir yang membakar matahari,
pero se asustó, ¡como te retumba el pecho!,
tapi takut, saat dada bergemuruh!
tranqui, solo es mi maltrecho corazón,
Tenang, hanya hatiku yang babak belur,
que se encabrita cuando oye tu voz,
yang muncul saat mendengar suaramu,


¿qué coño le pasara que ya no sale a volar ?
& iquest; qu? Bagaimana akan terjadi bahwa dia tidak terbang lagi?
¿tal vez le mojó las plumas el relente de la luna?
& iquest; mungkin kamu akan moj & oacute; bulu-bulu yang bergantung pada bulan?
le volvió loca el sonío de las gotas de rocío
Aku mengembalikannya gila anak tetes embun
cuando empieza a clarear y aún no se ha dormío
ketika mulai jelas dan Anda belum tidur belum


y me enamoró, aunque era un hada alada y
dan aku jatuh cinta, meskipun aku adalah peri bersayap dan
yo seguía siendo nada no importó,
Aku masih tidak ada apa-apanya,
eramos parte del mismo colchón
Kami adalah bagian dari kasur yang sama
hasta que juró,”nos querremos mas que nadie
sampai dia bersumpah, “kita akan saling mencintai lebih dari siapapun
pa que no corra ni el aire entre tu y yo”,
pa tidak lari atau udara antara kamu dan aku “,
sentí que me iba faltando el calor,
dikirim & iacute; Aku kehilangan panasnya,


le hizo un trato al colchón, con su espuma se forró
Dia membuat kesepakatan dengan kasur, dengan busa itu ditempa.
el corazón, que anoche era de piedra y al alba era
hati, yang tadi malam adalah batu dan saat fajar
de mimbre que se dobla antes que partirse…
anyaman yang membungkuk sebelum rusak …


amaneció, la vi irse sonriendo, con lo puesto,
fajar, aku melihatnya pergi tersenyum, dengan jabatan,
por la puerta del balcón, el pelo al viento
melalui pintu balkon, rambut di angin
diciendome adiós, porque decidió que ya
memberitahuku selamat tinggal, karena aku memutuskan itu sudah
estaba hasta las tetas de poetas de bragueta y revolcón,
Saya sampai ke payudara penyair lalat dan revolucono,
de trovadores de contenedor.
dari tempat pembuangan sampah.