Arti Lirik Claudio Baglioni - La Vita È Adesso

La vita è adesso
Hidup & egrave; sekarang
nel vecchio albergo della terra
di hotel tua di bumi
e ognuno in una stanza
dan masing-masing di sebuah ruangan
e in una storia
dan dalam sebuah cerita
di mattini più leggeri
pagi pi & ugrave; cahaya
e cieli smarginati di speranza
dan langit harapan yang tersebar
e di silenzi da ascoltare
dan diam untuk mendengarkan
e ti sorprenderai a cantare
dan Anda akan terkejut untuk menyanyi
ma non sai perché…
tapi kamu tidak tahu mengapa …


La vita è adesso
Hidup & egrave; sekarang
nei pomeriggi appena freschi
hanya di sore hari yang segar
che ti viene sonno
bahwa Anda sedang tidur
e le campane girano le nuvole
dan lonceng memutar awan
e piove sui capelli
dan hujan di rambutnya
e sopra i tavolini dei caffè all’aperto
dan diatas meja kopi & egrave; di luar rumah
e ti domandi incerto chi sei tu…
dan Anda bertanya-tanya tidak yakin siapa Anda …
sei tu… sei tu… sei tu…
apakah kamu … apakah kamu … apakah kamu …


Sei tu che spingi avanti il cuore
Anda mendorong hati Anda ke depan
ed il lavoro duro
dan kerja keras
di essere uomo e non sapere
untuk menjadi seorang pria dan tidak tahu
cosa sarà il futuro…
apa yang akan agrave; masa depan …
Sei tu nel tempo che ci fa più grandi
Apakah Anda pada saat Anda melakukan lebih banyak & ugrave; besar
e soli in mezzo al mondo
dan hanya di tengah dunia
con l’ansia di cercare insieme
dengan kegelisahan untuk melihat bersama
un bene più profondo…
plus bagus & ugrave; mendalam …


E un altro che ti dia respiro
Dan orang lain yang bernafas mu
e che si curvi verso te
dan meringkuk ke arahmu
con un’attesa di volersi di più
dengan harapan menginginkan lebih & ugrave;
senza capir cos’è…
tanpa memahami apa ‘& egrave;
E tu che mi ricambi gli occhi
Dan kau adalah mataku
in questo istante immenso
pada saat yang sangat menakjubkan ini
sopra il rumore della gente
di atas kebisingan orang
dimmi se questo ha un senso…
katakan padaku apakah ini masuk akal …


La vita è adesso
Hidup & egrave; sekarang
nell’aria tenera di un dopocena
di udara yang lembut dari douche
e musi di bambini
dan musik anak-anak
contro i vetri
melawan kacamata
e prati che si lisciano come gattini
dan halaman rumput yang mulus seperti anak kucing
e stelle che si appicciano ai lampioni… milioni
dan bintang-bintang yang melapisi lampu jalan … jutaan
mentre ti chiederai dove sei tu…
sementara Anda bertanya-tanya di mana Anda berada …
sei tu… sei tu… sei tu…
apakah kamu … apakah kamu … apakah kamu …


Sei tu che porterai il tuo amore
Andalah yang akan membawa cintamu
per cento e mille strade
seratus seribu jalan
perché non c’è mai fine al viaggio
karena & eacute; tidak ada hal seperti itu; tidak pernah berakhir perjalanan
anche se un sogno cade…
bahkan jika mimpi jatuh …
Sei tu che hai un vento nuovo tra le braccia
Anda adalah Anda memiliki angin baru di tangan Anda
mentre mi vieni incontro
saat kamu menemuiku
e imparerai che per morire
dan kamu akan belajar mati
ti basterà un tramonto…
kamu baster & agrave; matahari terbenam …


In una gioia che fa male
Dalam kegembiraan yang menyakitkan
di più della malinconia
dari pi & ugrave; melankolis
ed in qualunque sera ti troverai
dan setiap malam Anda akan menemukannya
non ti buttare via…
jangan membuangnya …
E non lasciare andare un giorno
Dan jangan lupakan suatu hari nanti
per ritrovar te stesso
untuk menemukan dirimu
figlio di un cielo così bello
anak dari langit cos & igrave; indah
perché la vita è adesso…
karena & eacute; hidup & egrave; Sekarang …
è adesso…
& Egrave; Sekarang …
è adesso…
& Egrave; Sekarang …