Terjemahan Lirik Marea - A La Mierda Primavera

Estaba encerrao para no ver a nadie,
Saya dikurung agar tidak melihat siapapun,
abrí una rendija para oir el aire
abr & iacute; celah untuk mendengar udara
y oí “ven pacá, cagüendiós”,
dan o & iacute; “Lihatlah Damai,” “Endi & oacute; s”,
yo creí que eras… tú,
Saya percaya bahwa Anda adalah … t & u
aullaron los vientos con su escandalera,
angin melolong dengan skandal mereka,
“no veas compadre, la que hay aquí afuera”,
& ldquo; jangan lihat compadre, yang ada disini di luar & rdquo;
no quiero saberlo, llevároslo todo, dejadme el silencio…
Aku tidak ingin tahu, mengambil semuanya, meninggalkanku kesunyian …


… dejadme que os cuente mi cuento de herida y caricias,
… biarkan aku menceritakan kisah luka dan belaianku,
mi historia de nadie, mi nana del hambre, todas mis mentiras,
Kisah saya tentang siapa pun, nana saya yang kelaparan, semua kebohongan saya,
tal vez embelese y te bese cortándome a tiras,
Mungkin aku akan mencium dan menciummu dengan strip,
si buscas deslumbre y encuentras alambre será que descuidas,
jika Anda mencari mempesona dan Anda menemukan kawat itu akan bahwa Anda mengabaikan,


más que agua es aguarrás, lo que sudo al despertar
Lebih dari air kedap air, apa yang saya keringat saat terbangun
si te veo pasar sola,
Jika saya melihat Anda pergi sendiri,
se hacen charcos, se hacen olas,
genangan air dibuat, gelombang dibuat,
y yo un barrio de chabolas que te quiere bien,
dan aku sebuah kota kumuh yang sangat mencintaimu,
pa que te acuestes en él,
pa untuk berbaring di atasnya,
pa que te pierdas con él,
pa untuk kehilangan dirimu dengan itu,


… dejadme que invente que un tren es la libertad mía,
… biarkan aku menemukan bahwa kereta adalah kebebasan hidupku,
que va donde quiero, sin más traqueteo, sin más tontería,
itu berjalan di mana saya inginkan, tidak ada lagi yang berderak, tidak ada lagi tonter & a,
tal vez no reviente de ganas de andar por la vía,
Mungkin saya tidak ingin pergi ke jalan,
con penas a miles, borrando raíles, borrando los días,
dengan denda sampai ribuan, menghapus akar, menghapus hari,


más que agua es aguarrás, lo que sudo al despertar
Lebih dari air kedap air, apa yang saya keringat saat terbangun
si te veo pasar sola,
Jika saya melihat Anda pergi sendiri,
se hacen charcos, se hacen olas,
genangan air dibuat, gelombang dibuat,
y yo un barrio de chabolas que te quiere bien,
dan aku sebuah kota kumuh yang sangat mencintaimu,
pa que te acuestes en él,
pa untuk berbaring di atasnya,
pa que te pierdas con él,
pa untuk kehilangan dirimu dengan itu,


no sé nada de correr, no sé nada de ascender,
Saya tidak tahu tidak ada yang lari, aku tidak tahu tidak ada yang naik,
de esta mierda de arcoiris, del cigarro de después, no sé,
Dari omong kosong pelangi ini, dari cerutu sesudahnya, saya tidak tahu,
si la vida pasa en cueros, castigao a la pared,
Jika kehidupan berjalan di kulit kosong, menghukum dinding,
no sé nada de aguantar, no sé nada de achuchar,
Saya tidak tahu Tidak ada yang bisa bertahan, saya tidak tahu tidak ada achuchar,
de ponerme de rodillas, de llorar para mamar, no sé,
untuk berlutut, menangis mengisap, aku tidak tahu,
en cuanto acaben los tiros garabatos al papel,
Begitu tembakan tertulis ke kertas selesai,
que si me quedo con los dientes relucientes
bahwa jika saya tetap dengan gigi berkilau
y embarrao el corazón,
dan berlumpur hati,
tu tic tac y el mío son el mismo son,
Kutu Anda dan mc adalah sama,
y eso sí que no…
dan itu s & iacute; itu tidak …


… dejadme que os cuente mi cuento de herida y caricias,
… biarkan aku menceritakan kisah luka dan belaianku,
mi historia de nadie, mi nana del hambre, todas mis mentiras,
Kisah saya tentang siapa pun, nana saya yang kelaparan, semua kebohongan saya,
que ésta es la pataleta que nos da mientras suspiras,
Apa amukan yang dia berikan saat kami mendesah,
lo que queda del atraco que le dimos a la vida,
apa yang tersisa dari perampokan yang kita berikan untuk hidup,
de las mantas que liamos todavía queda alguna,
dari selimut yang masih kita miliki,
esto queda de los halos que robamos a la luna,
sisa dari halos yang kita curi dari bulan,
y voy entrándole al día,
dan aku pergi ke hari,
y al salir le dejo la alfombra
dan saat meninggalkan aku meninggalkan karpet