Mereka pasti batu bara yang manis
dentro il ferro liquefatto
di dalam besi cair
di una luna che squagliò un suo quarto
bulan yang bergetar & ograve; seperempatnya
come un brivido mulatto
seperti ayunan suasana hati
o un bianco volar via di cuori pescatori
atau terbang putih jauh dari nelayan
acqua secca di un bel cielo astratto…
air kering dari langit abstrak yang indah …
Chissà se c’erano satelliti o comete
Siapa tahu & agrave; jika ada satelit atau komet
in un’alba senza rughe
di waktu fajar tanpa keriput
larghe nuvole di muffa e olio
lebar awan cetakan dan minyak
appaiate come acciughe
dipasangkan seperti anchovy
o una vertigine di spiccioli di pesci
atau pusing bintik-bintik ikan
nella luce nera di lattughe…
dalam cahaya hitam dari lettuces …
E io
Dan aku
dal mare venni e amare mi stremò
dari laut aku membeli dan mencintaiku strem & ograve;
perché infiammare il mare non si può…
karena & eacute; Meradang laut Anda tidak bisa;
Aveva forse nervi e fruste di uragani
Dia mengalami goresan saraf dan cambuk
scure anime profonde
jiwa dalam yang gelap
tra le vertebre di vetro e schiuma
antara kaca dan busa vertebra
urla di leoni le onde
singa itu menjerit ombak
o tende di merletto chiuse su farine
atau tirai renda ditutup pada tepung
corpi caldi di sirene bionde…
tubuh panas sirene pirang …
Forse era morto senza vento nei polmoni
Mungkin dia mati tanpa angin di paru-paru
graffio di cemento bruno
Goresan beton hitam
barche stelle insonni a ramazzare
perahu gila bintang mengoceh
nelle stanze di Nettuno
di kamar Neptunus
o turbini di sabbia fra le dune calve
atau turbin pasir di antara bukit gundul
sulle orme perse da qualcuno…
dalam jejak yang hilang oleh seseorang …
E io
Dan aku
dal mare ho il sangue e amaro rimarrò
Dari laut aku punya darah dan pahit akan tetap;
perché calmare il mare non si può…
karena & eacute; untuk menenangkan laut Anda tidak bisa;
I miei si amarono laggiù
Orang yang saya cintai & ugrave;
in un agosto e un altro sole si annegò
pada bulan Agustus dan matahari lain Anda tenggelam & ograve;
lingue di fuoco e uve fragole
lidah api dan anggur stroberi
quando il giorno cammina ancora
kapan hari masih berjalan
sulle tegole del cielo
di atas ubin langit
e sembra non sedersi mai…
dan sepertinya tidak duduk …
E innanzi al mare ad ansimare sto
Dan sebelum laut aku terengah-engah
perché domare il mare non si può…
karena & eacute; jinak laut Anda tidak bisa;
E come pietra annerirò
Dan seperti batu hitam & sedikit pun;
a consumare
untuk mengkonsumsi
a catramare
untuk malapetaka
a tracimare
ke tracimare
a fiumare
mengapung
a schiumare
berbusa
a chiamare
untuk menelepon
quel mare che fu madre e che non so…
laut itu adalah ibu dan aku tidak tahu …