Terjemahan Lirik - Imhotep

(Schwarzer Drache mischt einen Sturm)
(Naga Hitam mencampuradukkan badai)


“… Armes, dunkles Wolkenkind,
“… miskin, anak awan gelap,
hast Dich erneut in Sturm gehüllt,
Anda telah menyerang lagi,
im fadenschein'gen Pechgewand
di Pechgewand tipis
Dich selbst in ew'ge Nacht verbannt.
Buang dirimu di malam yang kekal.
Die undurchdringlich' zweite Haut,
Kulit kedua yang tak tertembus,
hat die Grenze zur Welt erbaut …-
telah membangun perbatasan ke dunia …-
als Eierschale, hart wie Stein,
seperti kulit telur, keras seperti batu,
läßt sie kein Licht noch Wärme ein.
Jangan merokok atau panas.


Eiskalte Wände, falsches Haus,
Dinding dingin es, rumah yang salah,
kein Leben schlüpft aus Dir heraus,
tidak ada kehidupan yang gagal keluar dari Anda,
kein Ungeborenes reift heran,
tidak ada anak yang belum lahir matang,
nur noch ein zorniger, alter Mann
hanya orang tua yang marah
grämt sich im Innern ewiglich …-
mengintai di dalam selamanya …-
selbst vor dem Tod fürchtet er sich.”
bahkan sebelum kematian dia takut. “


“Armes, dunkles Wolkenkind,
“Miskin, anak awan gelap,
den schlimmsten Kurs Dein Geist stets nimmt.
jalan terburuk yang pernah ada pikiranmu.
Dein Pfad des Grau'ns ist trügerisch,
Jalan horor Anda berbahaya,
birgt nichts als Schmerz und Leid für Dich;
tidak berisi apa-apa selain rasa sakit dan penderitaan untukmu;
Szenarien Deine Angst ersinnt,
Skenario menyusun ketakutan Anda,
die niemals wahr, nicht wirklich sind.
Itu tidak pernah benar, tidak nyata.
So furchtbar tost der Sturm in Dir,
Begitu mengerikan badai di dalam kamu,
dies böse, alte ungetier
ini, tua tua, binatang tua
lockt aus der Finsternis hervor
umpan keluar dari kegelapan
den garstig zischelnd Schattenchor,
paduan suara mendesis yang buruk,
der, wie ein kalter, kranker Hauch,
yang, seperti napas dingin dan sakit,
sich faulig häuft in Deinen Bauch,
menjadi busuk di perutmu,
und dann als ekler Leichenwind
dan kemudian sebagai angin yang mengerikan
Güte und Schönheit von Dir nimmt …-
Salam dan kecantikan darimu ambil …-


“Oh, armes, dunkles Wolkenkind!”
“Oh, miskin, anak awan gelap!”