Terjemahan Lirik Lagu Marea - Canto De Tierra Seca

No me digas que no beba,
Jangan beritahu saya untuk tidak minum,
déjame que beba vino,
Biarkan aku minum anggur,
no vaya a ser que algún día
itu tidak akan menjadi suatu hari nanti
quiera beberlo y no pueda,
ingin meminumnya dan tidak bisa,
porque me falte la alegría,
karena aku kurang gembira,


Mi linaje sabe un cacho
Silsilah saya tahu sedikit
de potajes, de gazpachos y de sol,
semur, gazpachos dan matahari,
de higos chumbos, de rabietas,
dari pir berduri, dari amukan,
han llenao las cunetas con sudor,
mereka telah mengisi selokan dengan keringat,
¿y acaso es menos hermosa
& iquest; dan mungkin itu kurang indah
el ala de la mariposa si se nubla el sol?,
Sayap kupu-kupu jika matahari mendung?
yo creo que no…
Saya tidak berpikir …
¿no ves que a ella se la suda?
& iquest; tidakkah kamu melihat bahwa dia berkeringat?
ella tiene su hermosura en su color,
Dia memiliki kecantikannya dalam warna tubuhnya,
en su color…
dalam warnanya …


han pintado sus destinos coloridos,
Mereka telah melukis taksiran warna-warni mereka,
como el gris de mi pulmón,
seperti abu-abu paru-paruku,
han bebido del desaire,
mereka telah mabuk dari penghinaan,
del calambre que da el hambre al corazón,
dari kram yang memberi rasa lapar ke jantung,
¿tal vez es menos rugosa
& iquest; mungkin itu kurang kasar
la piel que le viste a la rosa si se nubla el sol?,
Kulit yang Anda lihat mawar jika matahari mendung?
yo creo que no…
Saya tidak berpikir …
¿no ves que a ella se la suda?
& iquest; tidakkah kamu melihat bahwa dia berkeringat?
ella tiene su amargura en su color,
Dia memiliki kepahitan dalam warnanya,
en su color…
dalam warnanya …


¿qué puedo saber yo?,
& iquest; qu? Dapat saya tahu
solo tinta malherida, verso arrabalero soy,
Hanya tinta yang sangat sakit, saya adalah sajak di pinggiran kota,
que mi mentidero es tu mentidero hoy,
bahwa gosip saya adalah gosip Anda hari ini,
mi cielo cetrino, lo cojo lo envuelvo y te lo doy,
langit pucatku, aku mengambilnya aku membungkusnya dan aku memberikannya padamu,
que mi mentidero es tu mentidero,
bahwa gosip saya adalah gosip Anda,


mi calaña sigue ardiendo,
teluk saya masih menyala,
derritiendo hasta el invierno más cabrón,
mencair sampai musim dingin lebih banyak kambing,
que le importa si desgrana,
siapa peduli jika Anda gudang,
si está en celo la mañana en su balcón,
jika Anda di panas pagi di balkonnya,
¿quizá menos dolorosa
& iquest; mungkin kurang menyakitkan
será esta vida caprichosa si se nubla el sol?,
akan Hidup yang berubah-ubah ini jika matahari mendung?
yo creo que no…
Saya tidak berpikir …
¿no ves que a ella se la suda?,
& iquest; tidakkah kamu melihat dia berkeringat?
ella tiene su locura en su color,
dia memiliki kegilaannya dalam warna,
en su color…
dalam warnanya …


vamos a hundirnos,
mari kita tenggelam,
que en las alturas viven las dudas,
keraguan itu tinggal di ketinggian,
que nuestra cuna
itu buaian kita
no fue de espuma ni de agua pura
Bukan busa atau air murni