lagu Nick Cave And The Bad Seeds - Terjemahan Lirik Where The Wild Roses Grow

They call me The Wild Rose
Mereka memanggilku The Wild Rose
But my name was Elisa Day
Tapi namaku adalah Elisa Day
Why they call me it I do not know
Mengapa mereka memanggil saya itu saya tidak tahu
For my name was Elisa Day
Karena namaku adalah Elisa Day


From the first day I saw her I knew she was the one
Sejak hari pertama saya melihatnya, saya tahu dia adalah orang pertama
She stared in my eyes and smiled
Dia menatap mataku dan tersenyum
For her lips were the colour of the roses
Karena bibirnya adalah warna mawar
That grew down the river, all bloody and wild
Itu tumbuh menyusuri sungai, semua berdarah dan liar


When he knocked on my door and entered the room
Saat dia mengetuk pintuku dan masuk ke kamar
My trembling subsided in his sure embrace
Gemetarku mereda dalam pelukannya yang pasti
He would be my first man, and with a careful hand
Dia akan menjadi orang pertama saya, dan dengan hati-hati
He wiped at the tears that ran down my face
Dia menyeka air mata yang mengalir di wajahku


Chorus
Paduan suara


On the second day I brought her a flower
Pada hari kedua aku membawakannya bunga
She was more beautiful than any woman I'd seen
Dia lebih cantik dari wanita mana pun yang pernah kulihat
I said, “Do you know where the wild roses grow
Saya berkata, “Anda tahu di mana mawar liar tumbuh
So sweet and scarlet and free?”
Begitu manis dan merah dan bebas? “


On the second day he came with a single red rose
Pada hari kedua dia datang dengan satu mawar merah
Said: “Will you give me your loss and your sorrow”
Said: “Maukah anda memberi saya kehilangan dan kesedihan anda”
I nodded my head, as I lay on the bed
Aku mengangguk, saat berbaring di tempat tidur
He said, “If I show you the roses, will you follow?”
Dia berkata, “Jika saya menunjukkan mawar itu, apakah Anda akan mengikuti?”


Chorus
Paduan suara


On the third day he took me to the river
Pada hari ketiga dia membawa saya ke sungai
He showed me the roses and we kissed
Dia menunjukkan mawar dan kami berciuman
And the last thing I heard was a muttered word
Dan hal terakhir yang kudengar adalah sebuah kata yang bergumam
As he knelt (stood smiling) above me with a rock in his fist
Saat dia berlutut (berdiri tersenyum) di atas saya dengan sebuah batu di tinjunya


On the last day I took her where the wild roses grow
Pada hari terakhir saya membawanya ke tempat mawar liar tumbuh
And she lay on the bank, the wind light as a thief
Dan dia berbaring di tepi sungai, angin sepoi-sepoi seperti pencuri
And I kissed her goodbye, said, “All beauty must die”
Dan saya menciumnya selamat tinggal, berkata, “Semua kecantikan harus mati”
And lent down and planted a rose between her teeth
Dan meminjamkan dan menanam mawar di antara giginya


Chorus
Paduan suara