Terjemahan Lirik - Lagu Poverty Knock

(Chorus)
(Paduan suara)
‘Poverty poverty knock,’ my loom is a saying all day
‘Kemiskinan kemiskinan mengetuk,’ alat tenun saya adalah ungkapan sepanjang hari
Poverty poverty knock, gaffer’s too skinny to pay
Kemiskinan mengetuk kemiskinan, gaffer terlalu kurus untuk membayar
Poverty poverty knock, keeping one eye on the clock
Kemiskinan kemiskinan mengetuk, menjaga satu mata pada jam
I know I can guttle when I hear my shuttle go, ‘poverty poverty knock’
Saya tahu saya bisa tergila-gila ketika mendengar jemputan saya pergi, ‘kemiskinan mengetuk kemiskinan’
Up every morning at five, I wonder that we keep alive
Setiap pagi pukul lima, saya heran bahwa kita tetap hidup
Tired and yawning in the cold morning
Lelah dan menguap di pagi yang dingin
It’s back to the dreary old drive.
Ini kembali ke drive lama suram.
(Repeat chorus)
(Ulangi paduan suara)
Oh dear we’re going to be late
Oh sayang kita akan terlambat
Gaffer is stood at the gate
Gaffer berdiri di pintu gerbang
We’re out of pockets, our wages they’ll dock it
Kita kehabisan kantong, upah kita akan mengurungnya
We’ll have to buy grub on the slate
Kita harus membeli grub di atas batu tulis
(Repeat chorus)
(Ulangi paduan suara)
And when our wages they’ll bring, we’re often short of a string
Dan ketika upah kita akan mereka bawa, kita sering kekurangan satu senar
While we are fighting with gaffer for snatching (?)
Sementara kita bertengkar dengan suami untuk menyambar (?)
We know to his breast he will cling
Kita tahu ke dadanya dia akan menempel
(Repeat chorus)
(Ulangi paduan suara)
Sometimes a shuttle flies out
Terkadang sebuah pesawat terbang terbang keluar
and gives some poor woman a clout
dan memberi pengaruh pada wanita malang
There she lies bleeding but nobody’s heeding
Di sana ia berdarah tapi tak ada yang mengindahkannya
Oh who’s going to carry her out?
Oh siapa yang akan membawanya keluar?
(Repeat chorus)
(Ulangi paduan suara)
Oh dear, my poor head it sings
Oh sayang, kepala saya yang malang itu bernyanyi
I should have woven three strings
Seharusnya aku menenun tiga senar
My threads are breaking and my back is aching
Benang saya pecah dan punggung saya terasa sakit
Oh dear, I wish I had wings
Oh sayang, kuharap aku punya sayap
Poverty poverty knock
Kemiskinan kemiskinan mengetuk
Poverty poverty knock
Kemiskinan kemiskinan mengetuk
Poverty poverty knock
Kemiskinan kemiskinan mengetuk