Terjemahan Lirik - Lagu Ahab The Arab

(intro: Arabian flute)
(intro: seruling Arab)


Let me tell you about Ahab the Arab
Mari saya ceritakan tentang Ahab orang Arab
The sheik of the burning sand
Sila dari pasir yang terbakar
He had emeralds and rubies just drippin' off 'a him
Dia memiliki zamrud dan batu rubi hanya meneteskan ‘off’ a him
And a ring on every finger of his hand
Dan sebuah cincin di setiap jari tangannya
He wore a big ol' turban wrapped around his head
Dia memakai sorban besar yang melilit kepalanya
And a scimitar by his side
Dan sebuah pedang di sisinya
And, every evenin', about midnight
Dan, setiap evenin ‘, sekitar tengah malam
He'd jump on his camel named Clyde, and ride
Dia akan melompat ke untanya bernama Clyde, dan menungganginya
Silently through the night to the sultan's tent where he
 Diam-diam sepanjang malam ke tenda sultan dimana dia
would secretly meet up with Fatima of the Seven Veils,
diam-diam akan bertemu dengan Fathimah dari Tujuh Kerudung,
swingingest grade “A” number one US choice dancer in
berayun kelas “A” nomor satu penari pilihan AS di
the sultan's whole harem, 'cause, heh, him and her had
Seluruh harem sultan, karena, dia, dia dan dia
a thing goin', you know, and they'd been carryin' on
ada sesuatu yang Anda tahu, dan mereka teruskan
for some time now behind the sultan's back and you
Untuk beberapa waktu sekarang di belakang punggung sultan dan Anda
could hear him talk to his camel as he rode out across the
Bisa mendengarnya berbicara dengan untanya saat ia berkuda melintasi
dunes, his voice would cut through the still night desert
bukit pasir, suaranya akan menembus gurun pasir yang masih sepi
air and he'd say (imitate Arabic speech and finish with “Sold! American)
udara dan dia akan mengatakan (meniru pidato bahasa Arab dan selesai dengan “Sold! American)
which is Arabic for, “Stop, Clyde!” and Clyde'd say, (imitate camel
yang bahasa Arab untuk, “Berhenti, Clyde!” dan Clyde’d mengatakan, (meniru unta
sound), which is camel for, “What the heck did he say anyway?”
suara), yang unta untuk, “Apa sih yang dia katakan?”


Well, he brought that camel to a screechin' halt (verbal screeching sound)
Nah, dia membawa unta itu berhenti screechin (suara melengking secara verbal)
In the rear of Fatima's tent
Di bagian belakang tenda Fatima
Jumped off Clyde, snuck around the corner
Melompat dari Clyde, menyelinap di tikungan
And into the tent he went.
Dan ke dalam tenda ia pergi.
There he saw Fatima layin' on a zebra skin rug
Di sana ia melihat Fatima berbaring di atas karpet kulit zebra
With “Rings on her fingers and
Dengan “Cincin di jari-jarinya dan
bells on her toes and a bone in her nose ho, ho.”
lonceng di jari kakinya dan tulang di hidungnya ho, ho. “
There she was, friends, lyin' there in all her radiant
   Di sanalah dia, teman-temannya, di sana berseri-seri
beauty, eating on a raisin, grape, apricot, pomegranate,
Keindahan, makan kismis, anggur, aprikot, delima,
bowl of chittlin's, two bananas, three Hershey bars,
semangkuk chittlin’s, dua pisang, tiga bar Hershey,
sipping on a RC co-cola listenin' to her transistor,
menghirup co-cola RC mendengarkannya ke transistornya,
watchin' the Grand Ole Opry on the tube, readin' a Mad
Saksikan Grand Ole Opry di atas tabung, baca sebentar