(Semuanya dibicarakan)
(GIRY is hurrying across. RAOUL appears and calls after her)
(GIRY sedang terburu-buru. RAOUL muncul dan memanggilnya)
RAOUL
RAOUL
Madame Giry, wait. . .
Madame Giry, tunggu. . .
GIRY
GIRY
Please, Monsieur – I know no more than
Tolong, Monsieur – saya tahu tidak lebih dari itu
anyone else.
siapa saja
RAOUL
RAOUL
That’s not true.
Itu tidak benar.
GIRY (uneasily)
GIRY (gelisah)
Please, Monsieur, don’t ask, there have been too many accidents . . .
Tolong, Monsieur, jangan tanya, sudah terlalu banyak kecelakaan. . .
RAOUL (ironical)
RAOUL (ironis)
Accidents?! (She moves off again. He stops her) (desperately) Please, Madame Giry, for all our sakes . . .
Kecelakaan ?! (Dia bergerak lagi, dia menghentikannya) (putus asa) Tolong, Madame Giry, untuk semua yang kita miliki. . .
GIRY (She has glanced nervously about her and suddenly deciding to trust him, cuts in)
GIRY (Dia telah melirik gugup tentang dia dan tiba-tiba memutuskan untuk mempercayainya, memotong)
Very well. It was years ago. There was a traveling
Sangat baik. Sudah bertahun-tahun yang lalu. Ada perjalanan
fair in the city. The gypsies. I was very young, studying to be a ballerina. One of many living in the dormitories of the opera house.
adil di kota Gipsi Saya masih sangat muda, belajar untuk menjadi seorang balerina. Salah satu dari sekian banyak yang tinggal di asrama gedung opera.
(There is a flashback of when Madame Giry is still very young and at the traveling fair)
(Ada kilas balik saat Madame Giry masih sangat muda dan di pameran keliling)
(The traveling circus)
(Sirkus perjalanan)
(Young Madame Giry’s school is taking a fieldtrip to a traveling circus)
(Sekolah Young Madame Giry & rsquo; sedang mengambil fieldtrip ke sirkus keliling)
Scary woman: See the wonder from the East!
Wanita yang Menakutkan: Lihatlah keajaiban dari Timur!
Cruel man. Come. Come. Come inside. Come and see The Devil’s Child.
Pria yang kejam Datang. Datang. Masuk ke dalam. Datang dan lihat The Devil & rsquo; s Child.
(They all see Young Erik with a sack over his head, chained in a cage of straw. He is making a stuffed monkey playing the cymbals like the one on the musical box)
(Mereka semua melihat Young Erik dengan sebuah karung di atas kepalanya, dirantai di sangkar sedotan. Dia membuat monyet boneka yang memainkan simbal seperti yang ada di kotak musik)
(All the children except for Young Madame Giry laugh at Young Erik)
(Semua anak kecuali Young Madame Giry menertawakan Young Erik)
Cruel man. (Beats Erik with a stick) You damn demon! (Beats) Villain! (Beats) Ne’er do-well! (Beats) Libertine! (Beats) Dangerous! (Beats) Hideous! (Beats) Monstrous! (Beats) BEAST! (Beats very hard)
Pria yang kejam (Beats Erik dengan tongkat) Iblis sialan! (Beats) penjahat! (Beats) Ne-rsquo; er melakukannya-baiklah! (Beats) Libertine! (Beats) Berbahaya! (Beats) Mengerikan! (Beats) mengerikan! (Beats) BEAST! (Beats sangat keras)
(Young Erik groans in pain on the straw. Young Madame Giry looks sadly at Young Erik)
(Erik muda mengerang kesakitan pada sedotannya. Young Madame Giry terlihat sedih pada Young Erik)
Cruel Man. Behold, Mesdames and messieurs, the Devil’s Child! (He takes the sack off Young Erik’s head, pulls the hair)
Manusia yang kejam Lihatlah, Mesdames dan messieurs, the Devil & rsquo; s Child! (Dia mengambil karung dari kepala Young Erik & rsquo; menarik rambutnya)
(All the kids except Young Madame Giry laugh at him)
(Semua anak kecuali Young Madame Giry menertawakannya)
(Erik slowly puts the sack back on. When all the children break free, the cruel man begins to count his money coins)
(Erik perlahan meletakkan karung itu kembali. Ketika semua anak terbebas, pria kejam itu mulai menghitung koin uangnya)
(Young Erik suddenly breaks free, grabs a rope and the chains he was chained too and strangles the cruel man)
(Erik muda tiba-tiba melepaskan diri, merogoh tali dan rantai yang dia dirantai juga dan mencekik pria kejam itu)
(Erik grabs his stuff monkey and takes Young Madame Giry’s hand and they run out of the traveling circus)
(Erik meraih monyet barangnya dan mengambil tangan Young Madame Giry & rsquo; dan mereka kehabisan sirkus perjalanan)
Man: Murder!
Manusia: Pembunuhan!
Policeman: Which way?!
Polisi: Mana ?!
Man: That way! That way!
Man: begitu! Dengan cara itu
Policeman: He’s getting away!
Polisi: Dia pergi!
(Young Madame Giry and Young Erik run all the way to a window of the Opera House)
(Young Madame Giry dan Young Erik berlari sampai ke jendela Gedung Opera)
(Young Madame Giry puts Erik in the window)
(Young Madame Giry menempatkan Erik di jendela)
(The Opera House)
(Gedung Opera)
GIRY: (Narrating the story) I hid him from the world, and its cruelties.
GIRY: (Memb Narasi ceritanya) Saya menyembunyikannya dari dunia, dan kekejamannya.
(Young Madame Giry enters from another part of the room, Young Erik runs to her and she hides him)
(Young Madame Giry masuk dari bagian lain ruangan, Young Erik berlari menghampirinya dan dia menyembunyikannya)
Young Giry. If you stay in here, you are safe.
Young Giry. Jika Anda tinggal di sini, Anda aman.
Young Erik. Thank you so much, young lady.
Erik muda. Terima kasih banyak, nona muda.
(It goes back to the real times)
(Ini kembali ke masa nyata)
GIRY: He has known nothing else of life since then except this opera house. I called him Erik. It was his playground and now his artistic domain, he’s a genius. He’s an architect and designer, he’s…composer and a…magician. A genius, Monsieur!
GIRY: Dia tidak tahu apa-apa lagi tentang kehidupan sejak saat itu kecuali rumah opera ini. Aku memanggilnya Erik. Itu adalah taman bermain dan sekarang domain artistiknya, dia jenius. Dia adalah seorang arsitek dan perancang, penyunting, dan ahli sihir; Seorang jenius, Monsieur!
ROUL: But clearly, Madame Giry, genius has turned to madness.
ROUL: Tapi yang jelas, Madame Giry, jenius telah berubah menjadi gila.