Pagi hujan lainnya berbaur di pasaran
Bartering for food for another day
Barter untuk makanan untuk hari lain
Rifle shots ring out behind the crumbling buildings
Tembakan senapan berbunyi di belakang bangunan yang runtuh
Executions have begun
Eksekusi telah dimulai
Sprawled in the square are today's broken bodies
Ditempatkan di alun-alun adalah benda-benda yang rusak saat ini
Lots to pick clean if you're first and quick
Banyak untuk memilih bersih jika Anda pertama dan cepat
Rift through their pockets, peel off their clothes
Rift melalui saku mereka, melepaskan pakaian mereka
To wear or sell when you wash out the blood
Untuk memakai atau menjual saat Anda membersihkan darah
Run my little brother
Jalankan adikku
Run to the chicken farm
Jalankan ke peternakan ayam
Opportunity is calling
Kesempatan menelepon
You might even find a watch
Anda bahkan mungkin menemukan jam tangan
We're going down
Kita akan turun
To the chicken farm
Untuk peternakan ayam
Napalm rains no more
Napalm tidak lagi hujan
But the war goes on
Tapi perang terus berlanjut
Little brother died playing at the dump today
Adik laki-laki meninggal saat bermain di tempat pembuangan sampah hari ini
He found a new toy and held it up proud
Dia menemukan mainan baru dan mengangkatnya dengan bangga
Then it blew him to bits
Lalu itu meniupnya ke bit
How many more children
Masih banyak lagi anak-anak
Will be killed or die at birth
Akan terbunuh atau mati saat lahir
Deformed by Agent Orange
Deformed oleh Agen Oranye
In our food chain forever more
Dalam rantai makanan kita selamanya lebih
We're going down
Kita akan turun
To the chicken farm
Untuk peternakan ayam
This time we'll buy our way out
Kali ini kita akan membeli jalan keluar kita
I've got a plan; you wait and see
Aku punya rencana; Anda menunggu dan melihat
I smuggled you this map
Saya menyelundupkan peta ini kepada anda
In the gash I sliced in my thigh
Di luka yang saya iris di paha saya
I hope I'm there to join you, love
Kuharap aku ada di sana untuk bergabung denganmu, Sayang
We're blown to bits one by one in this camp
Kami tertiup angin satu demi satu di kamp ini
We crawl shaking through the fields at gunpoint all day
Kami merangkak menembus ladang dengan todongan senjata sepanjang hari
To defuse leftover landmines-by hand
Untuk meruntuhkan ranjau darat sisa-dengan tangan
We shiver on the deck and stiffen for the worst
Kami menggigil di dek dan kaku untuk yang terburuk
If the pirates come around we might as well be dead
Jika bajak laut datang, kita mungkin juga mati
We'll be thrown in the sea
Kita akan dilempar ke laut
Or butchered if we're women
Atau dibantai jika kita perempuan
All in the name of gold
Semua atas nama emas
One foot in a land we can barely understand
Satu kaki di tanah kita hampir tidak bisa mengerti
Can't speak the tongue of Yankee hospitality
Tidak bisa berbicara lidah keramahan Yankee
Our kids at school get beat up
Anak-anak kita di sekolah dipukuli
To the tune of “Boat people, go home”
Untuk lagu “orang perahu, pulang ke rumah”
Sliced with a machete
Diiris dengan parang
From the breast of our homeland
Dari payudara tanah air kita
Our new world tries to spit us out
Dunia baru kita mencoba untuk meludahkan kita
But it sure beats the chicken farm
Tapi itu pasti mengalahkan peternakan ayam