Arti dan Lirik Hank Snow - The Ballad Of One-eyed Mike

This is the tale that was told to me by the man with the crystal eye,
Inilah kisah yang diceritakan kepada saya oleh manusia dengan mata kristal,
As I smoked my pipe in the camp-fire light, and the Glories swept the sky;
Saat aku mengisap pipa di api unggun, dan Glories menyapu langit;
As the Northlights gleamed and curved and streamed, and the bottle of “hooch” was dry.
Saat Northlights berkilau dan melengkung dan mengalir, dan sebotol “hooch” sudah kering.


A man once aimed that my life be shamed, and wrought me a deathly wrong;
Seorang pria pernah mengarahkan agar hidupku dipermalukan, dan membuatku salah;
I vowed one day I would well repay, but the heft of his hate was strong.
Saya bersumpah pada suatu hari bahwa saya akan membalasnya dengan baik, namun hembusan kebenciannya kuat.
He thonged me East and he thonged me West; he harried me back and forth,
Dia menjepit saya Timur dan dia menjepit saya Barat; dia menggangguku bolak-balik,
Till I fled in fright from his peerless spite to the bleak, bald-headed North.
Sampai aku melarikan diri dari ketakutan karena dengkurannya yang tak tertandingi ke Utara yang suram dan botak.


And there I lay, and for many a day I hatched plan after plan,
Dan di sana saya berbaring, dan untuk banyak hari saya menetas rencana demi rencana,
For a golden haul of the wherewithal to crush and to kill my man;
Untuk tangkapan emas dari sarana untuk menghancurkan dan membunuh orang saya;
And there I strove, and there I clove through the drift of icy streams;
Dan di sanalah aku bertahan, dan di sana aku mencengkeram arus sungai es;
And there I fought, and there I sought for the pay-streak of my dreams.
Dan di sanalah aku bertengkar, dan di sanalah aku mencari kemenangan bermimpi.


So twenty years, with their hopes and fears and smiles and tears and such,
Jadi dua puluh tahun, dengan harapan dan ketakutan, senyum dan air mata dan semacamnya,
Went by and left me long bereft of hope of the Midas touch;
Pergi dan meninggalkanku lama kehilangan harapan akan sentuhan Midas;
About as fat as a chancel rat, and lo! despite my will,
Kira-kira sama gemuknya dengan tikus chancel, dan lo! terlepas dari kehendak saya,
In the weary fight I had clean lost sight of the man I sought to kill.
Dalam pertarungan yang lelah aku merasa tidak enak melihat pria yang ingin kubunuh.


'Twas so far away, that evil day when I prayed to the Prince of Gloom
‘Twas begitu jauh, hari yang jahat saat aku berdoa kepada Pangeran Kesuraman
For the savage strength and the sullen length of life to work his doom.
Untuk kekuatan biadab dan umur yang suram untuk mewujudkan malapetaka nya.
Nor sign nor word had I seen or heard, and it happed so long ago;
Tidak ada tanda atau kata yang pernah saya lihat atau dengar, dan ini telah terjadi sejak lama;
My youth was gone and my memory wan, and I willed it even so.
Masa muda saya hilang dan ingatan saya berkurang, dan saya menghendakinya.


It fell one night in the waning light by the Yukon's oily flow,
Suatu malam jatuh di bawah cahaya Yukon yang memudar,
I smoked and sat as I marvelled at the sky's port-winey glow;
Aku merokok dan duduk saat aku mengagumi cahaya port-winey di langit;
Till it paled away to an absinthe gray, and the river seemed to shrink,
Sampai pohon itu pingsan karena abu kelabu, dan sungai itu tampak mengecil,
All wobbly flakes and wriggling snakes and goblin eyes a-wink.
Semua serpihan goyah dan ular menggeliat dan mata goblin berkedip.


'Twas weird to see and it 'wildered me in a queer, hypnotic dream,
‘Twas aneh untuk melihat dan itu’ membuatku galak dalam mimpi aneh dan menghipnotis,
Till I saw a spot like an inky blot come floating down the stream;
Sampai aku melihat tempat seperti noda kecil datang mengambang di sungai;
It bobbed and swung; it sheered and hung; it romped round in a ring;
Ini terayun dan berayun; itu tergores dan digantung; itu bergoyang-goyang di ring;
It seemed to play in a tricksome way; it sure was a merry thing.
Tampaknya bermain dengan cara yang sangat baik; itu pasti hal yang menyenangkan.


In freakish flights strange oily lights came fluttering round its head,
Dalam penerbangan aneh, lampu-lampu berminyak aneh berkibar-kibar di sekeliling kepalanya,
Like butterflies of a monster size
Seperti kupu-kupu ukuran monster