Ada tujuh orang Indian kecil
Living in a brick house on
Tinggal di rumah bata
Central Avenue
Central Avenue
Gathered ’round their daddy
Mengumpulkan ‘di sekeliling ayah mereka
Tellin’ stories in the living room
Menceritakan cerita di ruang tamu
From a slightly unrealistic point of view
Dari sudut pandang yang sedikit tidak realistis
Momma was off yonder in the kitchen somewhere
Momma sedang berada di dapur di suatu tempat
Boiling up some hot water for them to all get up to their necks in
Merebus beberapa air panas untuk mereka bangun sampai leher mereka masuk
The seven little Indians new
Tujuh orang Indian baru
If the rest of the tribe ever scrutinized their household
Jika suku lain pernah meneliti rumah tangga mereka
Somehow it would not pass inspection
Entah bagaimana itu tidak akan lulus pemeriksaan
The big chief railed on
Kepala besar mencerca
And spun his tales of brave conquest
Dan memutar kisahnya tentang penaklukan yang berani
About the moving of his little band
Tentang pindahnya band kecilnya
Up to Alaska
Sampai ke Alaska
Where the caribou run free
Dimana karibu lari bebas
See he had been there putting in telephone lines
Lihat dia sudah ada di saluran telepon
For the army during World War II
Untuk tentara selama Perang Dunia II
Even brought back a picture of a frozen mastodon
Bahkan membawa kembali gambar mastodon beku
For the little Indians to see
Bagi orang Indian kecil untuk melihat
And some mukluks and some sealskin gloves
Dan beberapa mukluk dan beberapa sarung tangan anjing laut
And a coat with beads around the collar
Dan mantel dengan manik-manik di sekitar kerah
His wife kept them in the mothballs
Istrinya menahan mereka di kapur barus
Underneath the Hudson Bays
Di bawah Teluk Hudson
And every once and a while he’d get all wound up
Dan setiap sekali dan beberapa saat dia akan mendapatkan semua luka
With one of his stories, he’d put them all on
Dengan salah satu ceritanya, dia akan menggabungkan semuanya
And dance around in that blue TV light
Dan menari-nari di bawah lampu TV biru itu
Like it was some campfire blazing away
Seperti itu api unggun yang menyala-nyala
Well he stamped and he hollered
Yah dia dicap dan dia berteriak
But he could not stay warm in that living room
Tapi dia tidak bisa tetap hangat di ruang tamu itu
And even the seven little Indians could feel the chill
Dan bahkan tujuh orang Indian kecil pun bisa merasakan kedinginannya
And although everything always worked
Dan meski semuanya selalu berhasil
Out for the better in all of his stories
Lebih baik dalam semua ceritanya
In that old brick house it always felt like
Di rumah bata tua itu selalu terasa seperti
Something was movin’ in for the kill
Ada sesuatu yang masuk untuk membunuh
Blazing like a trail
Terik seperti jejak
Shot through the eyes of the seven little Indians
Ditembak melalui mata dari tujuh orang Indian kecil
Blazing like the sheets of light dancing up in the sky
Terang seperti sepetak cahaya menari di langit
Up above Anchorage
Sampai di atas Anchorage
Blazing like a star shot down to the ground
Terik seperti bintang yang ditembak jatuh ke tanah
Back home again in Indiana
Kembali ke rumah lagi di Indiana
Now it finally got so quiet you could hear a pin drop
Sekarang akhirnya jadi sepi Anda bisa mendengar setetes kabel
They started dropping like flies
Mereka mulai jatuh seperti lalat
The oldest little Indian got sick and vanished
Indian kecil tertua jatuh sakit dan lenyap
The big chief went two years later
Kepala besar itu pergi dua tahun kemudian
The mother raised the six little Indians up
Sang ibu mengangkat enam orang Indian kecil itu
The best she could
Yang terbaik yang bisa dia lakukan
To be housewives, musicians, and insurance salesmen
Menjadi ibu rumah tangga, musisi, dan salesman asuransi
But they all shared this common denominator
Tapi mereka semua berbagi common denominator ini
You see, all the characters in the big chief’s stories
Anda lihat, semua karakter dalam cerita kepala besar
Were named after the seven little Indians
Dinamai menurut tujuh orang Indian kecil
And like I said, in his stories everything
Dan seperti yang saya katakan, dalam ceritanya semuanya
Always worked out for the better
Selalu bekerja lebih baik
And now as I’m telling this stuff to my own kids
Dan sekarang saat saya menceritakan hal ini kepada anak-anak saya sendiri
Dancing around in that blue TV light
Menari sekitar lampu TV biru itu
Well, I wish I had those mukluks, those sealskin gloves
Yah, kuharap aku punya mukluk itu, sarung tangan sealskin itu
And that coat with beads around the collar
Dan mantel itu dengan manik-manik di sekitar kerah