Andy Griggs - A Hundred Miles Of Bad Road Lirik Terjemahan

It’s a long, long way from where I am,
Ini jauh sekali dari tempat saya berada,
To where I ought to be.
Ke tempat saya seharusnya berada.
I can’t remember where I made this turn,
Saya tidak ingat di mana saya membuat giliran ini,
Into no-man’s land, as far as I can see.
Ke tanah tanpa manusia, sejauh yang saya lihat.


Stranded being and a-broken down,
Terdampar dan rusak,
With only one way from this place.
Dengan hanya satu jalan dari tempat ini.
I always find the strength I need,
Saya selalu menemukan kekuatan yang saya butuhkan,
In the arms of my Angel and my saving grace.
Di pelukan Malaikat dan anugrah keselamatanku.


And I ain’t sure how you carry me,
Dan saya tidak yakin bagaimana Anda membawa saya,
Through the darkest hours, so easily.
Melalui jam-jam paling gelap, mudah sekali.
And I ain’t sure how you carry this load,
Dan saya tidak yakin bagaimana Anda membawa beban ini,
Down a hundred miles of bad road.
Turunkan seratus mil dari jalan yang buruk.


I handed you what was left of me,
Aku menyerahkan apa yang tertinggal dariku,
Prayin’ it would be enough.
Prayin ‘itu sudah cukup.
This black and blue and a-worn out heart,
Hati yang hitam dan biru dan aus ini,
Was empty ’til you filled it up with your love.
Apakah kosong sampai kamu mengisinya dengan cintamu?


And I ain’t sure how you carry me,
Dan saya tidak yakin bagaimana Anda membawa saya,
Through the darkest hours, so easily.
Melalui jam-jam paling gelap, mudah sekali.
And I ain’t sure how you carry this load,
Dan saya tidak yakin bagaimana Anda membawa beban ini,
Down a hundred miles of bad road.
Turunkan seratus mil dari jalan yang buruk.
Is all I’ll ever see.
Apakah semua yang akan saya lihat?


If there’s an easier way, it ain’t shown itself to me.
Jika ada cara yang lebih mudah, itu tidak ditunjukkan pada diri saya.
But the burden ain’t as heavy as it used to be.
Tapi bebannya tidak seberat dulu.


And I ain’t sure how you carry me,
Dan saya tidak yakin bagaimana Anda membawa saya,
Through the darkest hours, so easily.
Melalui jam-jam paling gelap, mudah sekali.
And I ain’t sure how you carry this load.
Dan saya tidak yakin bagaimana Anda membawa beban ini.


I ain’t sure how you carry me,
Saya tidak yakin bagaimana Anda membawa saya,
Through the darkest hours, so easily.
Melalui jam-jam paling gelap, mudah sekali.
And I ain’t sure how you carry this load,
Dan saya tidak yakin bagaimana Anda membawa beban ini,
Down a hundred miles of bad road.
Turunkan seratus mil dari jalan yang buruk.


Down a hundred miles of bad road.
Turunkan seratus mil dari jalan yang buruk.
Yeah.
Ya.
Yeah, down a hundred miles of bad road.
Ya, di jalan setapak sejauh seratus mil.