Di lapangan terbuka di hutan,
dort thront ein Felsn, Jahrhunderte alt,
Di sana ada sebuah batu, berabad-abad yang lalu,
mit einer Botschaft aus ferner Zeit
dengan pesan dari waktu yang jauh
inmitten der ewigen Dunkelheit
di tengah kegelapan abadi
In arger ach so schwerer Not
Dalam keadaan buruk oh sangat susah
wird ein Knabe neu geborn.
Anak laki-laki lahir kembali.
Wiederbringen wird er uns,
Dia akan membawa kita kembali
was der Menscheit eins ging verlorn.
apa yang manusia kehilangan satu.
Fern von hier, auf grünen Weiden,
Jauh dari sini, di padang rumput hijau,
wo Falken noch in Frieden kreisen,
dimana falcons masih berputar dalam damai,
reifte er zum Mann so stark,
Dia sangat dewasa
wartend auf den jüngsten Tag.
menunggu hari baru
So ritt er aus, auf seinem Banner,
Jadi dia berkuda, di spanduknya,
prangt das Zeichen der Ewigkeit.
Terangkan tanda keabadian.
Ohne Furcht und ohne Gnade,
Tanpa rasa takut dan tanpa belas kasihan,
zog er in die Nacht…
dia pindah ke malam …
…hinein! Hinein! Zog er in die Nacht hinen!
… di! Dalam! Dia pergi ke malam hari!
Jahre später im sonnigen Wald
Bertahun-tahun kemudian di hutan yang cerah
auf felsigen Trümmern, zerbrochen und alt,
di trotoar berbatu, rusak dan tua,
steht ein Denkmal, dem der kam,
Ada monumen yang datang
der der Nacht den Schrecken nahm.
yang mengambil malam terjaga.