Seperti jeritan senapan sepanjang hari
volano avvoltoi nel cielo blu attorno,
terbang burung nasar di langit biru sekitar,
avanza il battaglione, brilla il ferro e l'ottone,
kemajuan batalyon, bersinar besi dan kuningan,
e cadono sull'erba mille bravi cittadini.
dan ribuan warga baik jatuh di rumput.
C'è un re, c'è un re
C ‘& egrave; seorang raja, ada seorang raja; seorang raja
che non vuol vedere,
siapa yang tidak mau melihat,
c'è un re, c'è un re
c ‘& egrave; seorang raja, ada seorang raja; seorang raja
che non vuol sapere.
siapa yang tidak mau tahu
Mentre il cannone lancia lampi nel cielo,
Sementara meriam melempar petir di langit,
rullano tamburi incalzano zampogne,
drum bergulir menaiki zampogne,
insieme nella polvere, sangue e sudore,
bersama dalam debu, darah dan keringat,
e cadono sull'erba mille bravi contadini.
dan seribu petani baik jatuh di rumput.
C'è un re, c'è un re
C ‘& egrave; seorang raja, ada seorang raja; seorang raja
che non vuol vedere,
siapa yang tidak mau melihat,
c'è un re, c'è un re
c ‘& egrave; seorang raja, ada seorang raja; seorang raja
che non vuol sapere.
siapa yang tidak mau tahu
C'è un re che dorme rapito dalle rose,
C ‘& egrave; seorang raja yang tidur diculik oleh mawar,
non si sveglia nemmeno quando madri silenziose
Bahkan tidak terbangun saat ibu yang diam
unite nel dolore a giovani spose,
Bersatu kesakitan untuk pengantin muda,
gli mostrano un anello con inciso sopra un nome.
mereka menunjukkan cincin terukir di atas sebuah nama.
C'è un re, c'è un re,
C ‘& egrave; seorang raja, ada seorang raja; seorang raja,
che non scende dal trono,
yang tidak turun dari takhta,
c'è un re, c'è un re
c ‘& egrave; seorang raja, ada seorang raja; seorang raja
che non fa nessun dono.
siapa yang tidak memberi hadiah?
C'è un re, c'è un re
C ‘& egrave; seorang raja, ada seorang raja; seorang raja
che non scende dal trono,
yang tidak turun dari takhta,
c'è un re, c'è un re
c ‘& egrave; seorang raja, ada seorang raja; seorang raja
che non fa l'ultimo dono.
siapa yang tidak membuat hadiah terakhir