lagu Ska-P - Terjemahan Lirik Alí El Magrebí

No se si te acuerdas de mi, yo soy Alí,
Saya tidak tahu apakah Anda mengingat saya, saya adalah Al & iacute;
aque pobre desgraciado de la canción de al lao
bajingan malang itu dari lagu allao
que le pillaron con hachís.
yang menangkapnya dengan hach ​​& iacute; s.
Alí, Alí, Alí el magrebí, un triste día decidí
Al, Semua, Al, Semua. Maghreb, hari yang menyedihkan memutuskan
huir de la miseria, cruzando la fronyeta,
melarikan diri dari kesengsaraan, melintasi frondieta,
para llegar a tu país.
untuk sampai ke negara anda


Contra el viento y a traves del mar, Alí
Melawan angin dan laut, Al & Iacute;


Mis sueños hechos realidad, voy a llegar.
Mimpiku menjadi kenyataan, aku akan tiba.
Yo solo quiero trabajar, no pido caridad,
Saya hanya ingin bekerja, saya tidak meminta amal,
tan solo una oportunidaad.
hanya sebuah kesempatan
Alí, Alí, Alí el magrebí, pasé el Estrecho sin dudar,
Al, Semua, Al, Semua. negara maghrebian Selat tanpa ragu,
jugandome la vida, dejando a mi familia
Memainkan hidupku, meninggalkan keluargaku
para algún día regresar.
untuk beberapa hari untuk kembali.


Contra el viento y a traves del mar, Alí
Melawan angin dan laut, Al & Iacute;


En Londres, París, Berlín o Madrid.
Di London, Paris, Berln atau Madrid.


Alí, Alí no sabe donde vivir.
Al, Alcute Dia tidak tahu di mana tinggal.
Alí, cerca del año 2000
Al, dekat tahun 2000
Alí intenta sobrevivir.
Al & iacute; mencoba bertahan
Alí, Alí tu media luna esta gris.
Al, Alcute bulan setengahmu abu-abu
Alí, el cielo llora por tí
Al, langit menangis untukmu
Alí, perdido en este país.
Al, hilang di negara ini.


Más de seis días sin comer, ¡qué voy a hacer!
Lebih dari enam hari tanpa makan, ada apa? Saya akan lakukan
No tengo ni dónde dormir, no podré resistir,
Aku bahkan tidak tidur, aku tidak bisa tidur. menolak,
¡no se que coño pasa aquí!
Aku tidak tahu apa yang terjadi di sini!
¡Alá, Alá, asisteme, Alá, ¡que largo es este Ramadán!
“Al, aku pergi, ayo, di sini, berapa lama Ramada ini!
Nadie me echa una mano aunque somo hermanos:
Tidak ada yang memberi saya tangan meski kita bersaudara:
tu antepasado es magrebí
nenek moyangmu magreb & iacute;


Contra el viento y a traves del mar, Alí
Melawan angin dan laut, Al & Iacute;


En Londres, París, Berlín o Madrid.
Di London, Paris, Berln atau Madrid.


Alí, Alí no sabe donde vivir.
Al, Alcute Dia tidak tahu di mana tinggal.
Alí, cerca del año 2000
Al, dekat tahun 2000
Alí intenta sobrevivir.
Al & iacute; mencoba bertahan
Alí, Alí tu media luna esta gris.
Al, Alcute bulan setengahmu abu-abu
Alí, el cielo llora por tí
Al, langit menangis untukmu
Alí, perdido en este país
Al, hilang di negara ini