Arti dan Lirik Celine Dion - S'il Suffisait De S'aimer (If Loving Each Other Was Enough)

Je rêve son visage, je décline son corps
Aku menyapu wajahnya, aku merubuhkan tubuhnya
Et puis je l’imagine habitant mon décor
Lalu aku membayangkan dia tinggal di kamarku
J’aurais tant à lui dire si j’avais su parler
Aku akan sangat mengagumi; katakan padanya apakah aku tahu bagaimana cara berbicara
Comment lui faire lire au fond de mes pensées?
Bagaimana membuatnya membaca di benak pikiranku?


I dream of her face, I decline her body
Aku memimpikan wajahnya
And I imagine him living in my decor
Dan aku membayangkan dia tinggal di dekorku
I would have so much to tell him if I had known how to talk to him
Saya ingin sekali mengenalnya
How can I make him read my thoughts?
Bagaimana saya bisa membuatnya membaca pikiran saya?


Mais comment font ces autres à qui tout réussit?
Tapi bagaimana ini yang lain? siapa yang sukses
Qu’on me dise mes fautes, mes chimères aussi
Biarkan saya menceritakan kesalahan saya, cerobong asap saya juga
Moi j’offrirais mon âme, mon coeur et tout mon temps
Saya akan menawarkan diri saya, hati dan waktu saya
Mais j’ai beau tout donner, tout n’est pas suffisant
Tapi aku memberikan semuanya, semuanya tidak cukup


But how do the others who succeed all the time?
Tapi bagaimana orang lain yang sukses sepanjang waktu?
Tell me my arrors, my dreams too
Katakan padaku anak panahku, juga mimpiku
I would offer my soul, my heart and all my time
Aku akan menawarkan jiwaku, hatiku dan waktuku
But even if I give it all, all is not enough
Tapi jika saya memberikan semuanya, semua tidak cukup


S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer
Jika sudah cukup kita saling mencintai, jika itu cukup untuk mencintai
Si l’on changeait les choses un peu, rien qu’en aimant donner
Jika kita mengubah sesuatu sedikit, hanya ingin memberi
S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer
Jika sudah cukup kita saling mencintai, jika itu cukup untuk mencintai
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité
Aku akan membuat dunia ini menjadi mimpi, suatu keabadian.


If loving each other was enough, if loving was enough
Jika saling mencintai sudah cukup, jika cinta sudah cukup
If we would change things a bit, only by loving giving away
Jika kita akan mengubah sesuatu, hanya dengan memberi kasih sayang
If loving each other was enough, if loving was enough
Jika saling mencintai sudah cukup, jika cinta sudah cukup
I would do a dream of this world, an eternity
Saya akan memimpikan dunia ini, suatu keabadian


J’ai du sang dans mes songes, un pétale séché
Aku memiliki darah dalam mimpiku, kelopak hilang.
Quand des larmes me rongent que d’autres ont versées
Saat air mata menggerogoti saya, orang lain telah menuangkannya
La vie n’est pas étanche, mon île est sous le vent
Hidup tidak ketat, saya adalah leeward
Les portes laissent entrer les cris même en fermant
Pintu membiarkan teriakan bahkan saat menutup


I have blood in my dreams, a dried petal
Aku punya darah dalam mimpiku
When tears are gnawing at me that others shed
Saat air mata menggerogoti saya, orang lain menumpahkan darah
Life isn’t waterproof, my island is under the wind
Hidup ini tidak tahan air, pulau saya berada di bawah angin
Doors let shouts come in even when shutting them off
Pintu membiarkan teriakan masuk bahkan saat mematikannya


Dans un jardin l’enfant, sur un balcon des fleurs
Di kebun anak itu, di balkon bunga
Ma vie paisible où j’entends battre tous les coeurs
Hidupku yang damai o & ugrave; Kudengar semua detak jantungnya berdegup kencang
Quand les nuages foncent, présages des malheurs
Saat awan gelap, prediksi kemalangan
Quelles armes répondent aux pays de nos peurs?
Senjata apa yang negara-negara ketakutan kita jawab?


In a garden the child, on a balcony flowers
Di kebun anak itu, kita memiliki bunga balkon
My peaceful life where I can ear every heart beating
Hidupku yang damai dimana aku bisa makan setiap detakan jantung
When the clouds are getting darker, sign of bad times
Saat awan mulai gelap, tanda masa buruk
Which weapons reply to the countries of our fears?
Senjata mana yang membalas negara-negara ketakutan kita?


S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer
Jika sudah cukup kita saling mencintai, jika itu cukup untuk mencintai
Si l’on changeait les choses un peu, rien qu’en aimant donner
Jika kita mengubah sesuatu sedikit, hanya ingin memberi
S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer
Jika sudah cukup kita saling mencintai, jika itu cukup untuk mencintai
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité
Aku akan membuat dunia ini menjadi mimpi, suatu keabadian.


If loving each other was enough, if loving was enough
Jika saling mencintai sudah cukup, jika cinta sudah cukup
If we would change things a bit, only by loving giving away
Jika kita akan mengubah sesuatu, hanya dengan memberi kasih sayang
If loving each other was enough, if loving was enough
Jika saling mencintai sudah cukup, jika cinta sudah cukup
I would do a dream of this world, an eternity
Saya akan memimpikan dunia ini, suatu keabadian


S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer
Jika sudah cukup kita saling mencintai, jika itu cukup untuk mencintai
Si l’on pouvait changer les choses et tout recommencer
Jika kita bisa mengubah segalanya dan mulai dari awal lagi
S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer
Jika sudah cukup kita saling mencintai, jika itu cukup untuk mencintai
Nous ferions de ce rêve un monde
Kita akan membuat dunia ini
S’il suffisait d’aimer
Jika itu sudah cukup untuk mencintai


If loving each other was enough, if loving was enough
Jika saling mencintai sudah cukup, jika cinta sudah cukup
If we could change things and start all over
Jika kita bisa mengubah segalanya dan mulai dari awal
If loving each other was enough, if loving was enough
Jika saling mencintai sudah cukup, jika cinta sudah cukup
We would make a world of this drean
Kita akan membuat dunia ini suram
If loving was enough
Jika cinta sudah cukup