Arti dan Lirik - Pero Que Hermosas Eran

Mi primera mujer era una arpía,
Istri pertamaku adalah seorang arp,
pero, muchacho,
Tapi, Nak,
el punto del gazpacho.
titik gazpacho
joder si lo tenía,
fuck jika aku memilikinya,
se llamaba… digamos que Sofía.
itu disebut … katakanlah Sof & aa.
Un mal día
Hari yang buruk
me puso las maletas
dia meletakkan koperku
a los pies de la estatua, de un poeta,
di kaki patung, seorang penyair,
que esta, inmortalizado,
Artinya, diabadikan,
en su glorieta.
di gazebo-nya.
Después de, no se asombren,
Setelah itu, jangan kaget,
registrar, a su nombre,
mendaftar, atas namamu,
mi chalet adosado,
townhouse saya,
mi visa, mi pasado,
visa saya, masa lalu saya,
su prisa y su futuro,
Tergesa-gesa dan masa depannya,
dejándome tirado
biarkan aku pergi
y sin un duro.
dan tanpa yang sulit.
La gota que colmó,
Drop yang colm & oacute;
damas y caballeros,
wanita dan pria,
el vaso de su amor,
Cangkir cintanya,
fue de colesterol.
Itu adalah kolesterol.
Harto, tras dos infartos,
Mundur, setelah dua serangan jantung,
de acercarme al tercero…
untuk mendekati yang ketiga …
al sístole y al diástole
ke stola dan ke di-stole
de mi corazón
dari hatiku
le puse un marcapasos,
Saya memasang alat pacu jantung,
que andaba con retraso,
bahwa dia terlambat,
haciendo interferencias
membuat gangguan
en la frecuencia
dalam frekuensi
del televisor.
dari televisi
Desde que la perdí
Sejak kehilangan?
hasta hoy, pobre de mí,
sampai hari ini, miskin saya,
cada vez más borracho,
lebih dan lebih mabuk,
ruedo de mostrador
cincin counter
en mostrador:
di konter:
jefe: ¿tienen gazpacho?
bos: & iquest; apakah mereka memiliki gazpacho?
Pero… qué hermosa era
Tapi … apa? cantik itu
cuando iba de mi brazo por la acera,
Saat aku berjalan di lenganku di trotoar,
¿ustedes me han mirado?,
Apakah kamu melihat saya?
pedirle a ese bombón que me quisiera
tanya bom itu yang mau saya
¿no les parece que era
& iquest; jangan Anda pikir itu
pedirle demasiado?
tanya terlalu banyak
Mi segunda mujer
Wanita kedua saya
era una bruja
Saya adalah seorang penyihir
y yo, tan mamarracho, que besaba
dan aku, sangat sial, berciuman
el suelo que pisaba.
dasar yang saya ikuti.
Se llamaba… digamos que Maruja.
Itu disebut … katakanlah Maruja.
Aquel día
Hari itu
volví pronto del tajo,
volv & iacute; segera dari potongan,
y, en mi cama,
dan, di tempat tidurku,
debajo
di bawah
de un idiota,
seorang idiot,
una dama,
seorang wanita,
en pelotas,
dalam bola,
se lo hacía.
Aku melakukannya padanya.
Y yo que nunca había
Dan aku tidak pernah melakukannya
estado en una orgía,
telah di org,
quitándome las botas,
melepas sepatu saya,
me dije: “ésta es la mía”,
Saya berkata kepada diri sendiri: “Ini adalah yang paling sederhana”,
y tanto que lo era,
dan begitu banyak itu,
la del tacón de aguja
jarumnya tach
era Maruja.
Itu adalah Maruja.
“Entre ese idiota y yo,
“Antara idiot itu dan aku,
cual Júpiter tronante,
yang jitter piter,
tú eliges” dije yo,
t & u Anda pilih “kataku,
¿que qué me contestó?
& iquest; itu apa? Saya jawab?
sin dudarlo un instante,
Tanpa ragu sejenak,
“me voy con el idiota”.
“Aku pergi dengan orang idiot itu.”
Y ustedes, que creían,
Dan Anda, siapa yang percaya,
que el idiota era yo,
bahwa idiot itu adalah aku,
pues no,
tidak,
la muy pendón
pendulum yang sangat
se iba y se venía,
dia pergi dan mereka melihat,
poniéndose las botas,
Menempatkan sepatu bot,
con el menos idiota
dengan idiot paling sedikit
de los dos.
dari keduanya
Y ¿saben qué les digo?
Dan kau tahu apa? Saya beritahu mereka
aquel idiota y yo
idiot itu dan aku
nos hicimos amigos,
kami menjadi teman,
el día que Maruj
hari itu Maruj