Terjemahan Lirik - Per Tyrsons Døttrar I Vänge

Per Tyrssons döttrar i Vänge.
Per Tyrssons D & Ouml; ttrar di V & auml; nge.
Kaller var deras skog.
Memanggil adalah hutan mereka.


De sovo en sömn för länge.
Mereka tidur di tempat tidur dan tempat tidur.
Medan skogen han lövas.
Sedangkan hutan yang dia wax.


Först vaknade den yngsta,
Pertama kalinya, yang termuda,
så väckte hon upp de andra
S & aring; Dia mengambil yang lain


Så satte de sig på sängestock
S & aring; mereka duduk S & auml; ngestock
så flätade de varandras lock
S & aring; Mereka saling memandang


Sa togo de på sina silkesklär
Sa togo de ping rok sutra & auml; r
sa gingo de sig åt kyrkan
mereka bilang mereka akan pergi ke gereja


När som de kommo på Vänga lid
N & Auml; r saat mereka tiba di; V & auml; a member
där mötte de tre vallare
D & Auml; r mum ouml; tte de tre vallare


“Säg viljen I bli vallareviv
“Maukah Anda menjadi ayah?”
eller viljen I mistra era unga liv?”
atau Anda akan kehilangan kehidupan muda Anda? “


“Ej vilja vi blie vallareviv
“Kami tidak ingin berdarah vallareviv
hellre vi miste vårt unga liv.”
Sebaliknya kita kehilangan nyawa kita. “


De högg deras huvu’n pa björkestock,
Mereka menggelengkan kepala di atas gunung,
så rann där strax tre källor opp
S & aring; Segera tiga kali tersisa


Kropparna grovo de ner i dy,
Mayat-mayat itu menggali di dalam,
kläderna buro de fram till by
Lalu mereka pergi ke kota


När som de kommo till Vänga gård
N & Auml; saat mereka datang ke V & Auml; nge g & aring; rd
ute för dom fru Karin står
Omong-omong, Nyonya Karin menyengat;


“Och viljen I köpa silkessärkar,
“Dan kemauan yang Anda tahu, sutra & auml; rkar,
som nio jungfrur har stickat och virkat?”
seperti sembilan perawan yang rajin dan bekerja? “


“Lös upp edra knyten och låt mig se,
“Oh, eh, lutut dan gigi saya, saya melihat Anda,
kan hända jag känner dem alla tre.”
bisakah saya memanggil mereka ketiganya? “


Fru Karin sig för bröstet slår
Ibu Karin bilang dia sangat welcome
och upp till Per Tyrsson i porten hon går.
dan sampai ke Per Tyrsson di gerbang dia gigi;


Det håller tre vallare på vår gård
Engselnya tiga kantong kayu; v & aring; r & aring; rd
de haver gjort av med döttrarna vår.”
Mereka telah menyingkirkan t & t; ttrarna v & aring; r. “


Per Tyrsson tar sitt svärd i hand
Per Tyrsson memegang tangannya
så högg han ihjäl de äldsta två
S & aring; H & ouml; dia tumbuh dan lapar;


Den tredje fråga han innan han slog:
Batas ketiga yang dia berikan sebelum dia memukul:
“Vad heter er fader och mor?”
“Apa ayah dan ibumu?”


“Vår fader Per Tyrsson i Vänge,
“V & aring; ayah Per Tyrsson di V & auml; nge,
vår moder fru Karin i Skränge.”
V & aring; apakah Ibu Ibu Karin di Skr auml; nge. “


Per Tyrsson han går sig åt smedjan,
Per Tyrsson dia adalah pemilik smithy,
han lät smida sig järn om midjan
Dia tidak akan tergelincir di pinggangnya


“Vad ska vi nu göra för syndamen?”
“Apa yang akan kita lakukan sekarang? Apa sindrom itu?”
“Vi ska bygga upp en kyrka av kalk och sten!”
“Kami akan membangun gereja kapur dan batu!”


“Den kyrkan ska heta Kräna.”
“Gereja itu seharusnya disebut Kr. Auml; na.”
Kaller var deras skog
Memanggil adalah hutan mereka
“Den ska vi bygga upp sa gärna”
“Kami akan membangunnya, katakan itu akan menjadi”
Medan skogen han lövas
Sedangkan hutan yang dia wax