Goering menelepon ke Freiburg
Say's Willie's done quite a job
Katakanlah Willie telah melakukan cukup pekerjaan
Hitler's on the phone from Berlin
Hitler di telepon dari Berlin
Say's I'm gonna make you a star
Katakanlah aku akan menjadikanmu bintang
My Captain Von Ondine, here's your next patrol
Kapten Von Ondine, ini patroli Anda berikutnya
A flight of English bombers across the canal
Sebuah penerbangan pembom Inggris melintasi kanal
After twelve, they'll all be here
Setelah dua belas, mereka semua akan berada di sini
I think you know the job
Saya pikir Anda tahu pekerjaannya
They hung there dependant from the sky
Mereka tergantung di sana tergantung dari langit
Like some heavy metal fruit
Seperti beberapa buah logam berat
These bombers, ripened, ready to tilt
Pembom ini, matang, siap untuk miring
Must these Englishmen live that I might die
Haruskah orang-orang Inggris ini hidup agar aku bisa mati?
Must they live that I might die
Haruskah mereka hidup agar aku bisa mati?
In a G-load disaster from the rate of climb
Dalam bencana G-load dari tingkat pendakian
Sometimes I'd faint and be lost to our side
Terkadang saya pingsan dan tersesat ke pihak kita
But there's no reward for failure, but death
Tapi tidak ada hadiah untuk kegagalan, tapi kematian
So watch me in the mirrors, keep in the glidepath
Jadi, tunggulah aku di cermin, tetaplah di glidepath
Get me through these radars, no I cannot fail
Bawa aku melalui radar ini, tidak, aku tidak bisa gagal
Not when great silver slugs are eager to feed
Bukan saat peluru perak besar sangat ingin diberi makan
I can't fail, no not now
Aku tidak bisa gagal, tidak tidak sekarang
When twenty five bombers wait ripe
Bila dua puluh lima pembom menunggu masak
They hung there dependant from the sky
Mereka tergantung di sana tergantung dari langit
Like some heavy metal fruit
Seperti beberapa buah logam berat
These bombers, ripened, ready to tilt
Pembom ini, matang, siap untuk miring
Must these Englishmen live that I might die
Haruskah orang-orang Inggris ini hidup agar aku bisa mati?
Must they live that I might die
Haruskah mereka hidup agar aku bisa mati?
Me-262 prince of turbojet, Junker's jommo 004
Saya-262 pangeran turbojet, Junker’s jommo 004
Blasts from clustered R4M quartets in my snout
Ledakan dari kuartet R4M berkerumun di moncongku
And see these English planes go burn
Dan lihatlah pesawat-pesawat Inggris ini terbakar
Now you be my witness how red were the skies
Sekarang Anda menjadi saksi saya betapa merahnya langit
When the fortresses flow, for the very last time
Saat benteng-benteng itu mengalir, untuk yang terakhir kalinya
It was dark over Westphalia, in april of T45
Saat itu gelap di atas Westphalia, pada bulan april T45
They hung there dependant from the sky
Mereka tergantung di sana tergantung dari langit
Like some heavy metal fruit
Seperti beberapa buah logam berat
These bombers, ripened, ready to tilt
Pembom ini, matang, siap untuk miring
Must these Englishmen live that I might die
Haruskah orang-orang Inggris ini hidup agar aku bisa mati?
Must they live that I might die
Haruskah mereka hidup agar aku bisa mati?
Must these Englishmen live that I might die
Haruskah orang-orang Inggris ini hidup agar aku bisa mati?
Junker.s jommo 004 (repeat many times)
Junker.s jommo 004 (ulangi berkali-kali)
Bombers at 12 o'clock high
Bom pada jam 12 tinggi