La Ronda De Boltaña - La Ronda Enamorada Lirik Terjemahan

Cuando la ronda termina
Saat putaran berakhir
y el pueblo se queda
dan kota tinggal
en silencio otra vez,
Diam lagi,
¡como me gustas, Boltaña,
& ixcl; seperti aku menyukaimu, Bolta & ntilde; a,
sola y al anochecer!
sendirian dan di malam hari!


Sin mas musica que el viento
Tanpa musik lebih banyak dari pada angin
ni otro ritmo que el latir
Tidak ada ritme lain selain pemukulan
del corazon,
dari hati,
¡que dulce y callada noche!,
& iexcl; malam yang manis dan sepi!
noche para hablar de amor.
malam untuk berbicara tentang cinta


Como el palomo a su paloma
Seperti merpati ke merpati nya
en la torre te arrullare,
di menara aku akan menidurkan kamu,
como un jilguerico
seperti jilguerico
entre las rejas
antara bar
para ti cantare.
untukmu aku akan bernyanyi.
Hermosa jaula de piedra,
Kandang batu yang indah,
eres mi hogar.
Kamu adalah rumahku
Y del castillo hasta el Arengal,
Dan dari kastil ke Arengal,
todas tus casas
semua rumahmu
me sonrien al pasar.
mereka tersenyum padaku saat mereka lewat.


Eras altas, Larañoto,
Anda tinggi, Lara & ntilde; oto,
calle de la Iglesia,
Jalan Gereja,
eras de Coronel:
Anda berasal dari Coronel:
¡lo que te he rondao, Boltaña,
Apa yang telah saya jalani, Bolta & ntilde; a,
y lo que te rondare!
dan apa yang akan terjadi padamu!


Cada rincon de tus calles
Setiap sudut jalanmu
me enseña canciones
dia mengajari saya lagu
si te vengo a ver,
jika saya datang untuk melihat Anda,
canciones que hablan de gente
lagu yang berbicara tentang orang
y de un tiempo que se fue.
dan dari waktu yang tersisa.


La tronada toca el palotiau
Gemuruh menyentuh palotiau
sobre la calle Mayor;
di Calle Mayor;
tantos siglos hace
berabad-abad yang lalu
que el boj suena
kotak itu berbunyi
al compas de esta cancion
ke lagu lagu ini
que las piedras ha empapado
bahwa batu-batu itu telah basah kuyup
con su sonar,
dengan sonar nya,
y cuando escampa
dan saat itu escampas
creo escuchar
Saya pikir dengarkan
lejanas voces
suara yang jauh
de amigos que ya no estan.
teman yang sudah tidak lagi


¿Que fue de los rondadores
& iquest; itu rondadores
que de amor te hablaban
bahwa mereka berbicara dengan Anda tentang cinta
como hoy te hablo yo?
bagaimana aku berbicara denganmu hari ini
Solo el viento en La Goleta
Hanya angin di La Goleta
silba a veces su cancion.
lagunya terkadang bersiul.


Antes que el rodar del tiempo
Sebelum waktunya bergulir
como a ellos me lleve
saat mereka membawa saya
para no volver,
untuk tidak kembali,
esta ronda enamorada
putaran ini dalam cinta
mil veces te cantare.
Seribu kali aku akan bernyanyi untukmu.


Y cuando ya no pueda cantarla
Dan saat aku tidak bisa menyanyikannya lagi
tal vez lo hagan por mi
Mungkin mereka melakukannya untuk saya
alguna noche las ranas
beberapa malam katak
del barranco
dari jurang
de San Martin;
dari San Martin;
un gato en la Carrereta
seekor kucing di Carrereta
la maullara,
si maullara,
y todo el Trastiello retumbara
dan semua Trastiello bergemuruh
cuando los grillos
Saat jangkrik
su orquetina hagan sonar.
Orkestra Anda akan terdengar.


Mientras por tus calles
Sementara di jalanan Anda
se oigan risas
Anda bisa mendengar tawa
y palabras de amor,
dan kata-kata cinta,
o un coro de parvulitos
atau paduan suara parvulitos
aprendiendose
belajar
la leccion,
pelajarannya,
el eco de nuestras voces
gema suara kita
no morira.
Itu tidak akan mati.
¡Nunca te rindas,
“Jangan pernah menyerah,
y sin reblar,
dan tanpa reblaring,
canta, Boltaña,
bernyanyi, Bolta & ntilde; a,
y la Ronda te seguira!.
dan Putaran akan mengikuti Anda!