Agar tidak membuat kepalaku,
para salvarme entre únicos e impares,
untuk menyelamatkan saya antara aneh dan bahkan,
para cederme un lugar en su Parnaso,
untuk memberi saya tempat di Parnassus-nya,
para darme un rinconcito en sus altares.
untuk memberi saya sedikit sudut di altar mereka.
Me vienen a convidar a arrepentirme,
Mereka datang untuk mengundang saya untuk bertobat,
me vienen a convidar a que no pierda,
Mereka datang untuk mengundang saya untuk tidak kalah,
mi vienen a convidar a indefinirme,
saya datang untuk mengundang saya untuk undefine,
me vienen a convidar a tanta mierda.
Mereka datang kepada saya untuk mengobati begitu banyak omong kosong.
Yo no se lo que es el destino,
Saya tidak tahu apa takdirnya,
caminando fui lo que fui.
berjalan aku adalah diriku.
Allá Dios, que será divino.
Semua selesai Tuhan, siapa yang akan? ilahi
Yo me muero como viví,
Aku mati saat aku hidup,
Yo me muero como viví.
Aku mati saat aku hidup.
Yo quiero seguir jugando a lo perdido,
Saya ingin terus bermain yang hilang,
yo quiero ser a la zurda más que diestro,
Saya ingin menjadi kidal lebih dari tangan kanan,
yo quiero hacer un congreso del unido,
Saya ingin membuat kongres yang bersatu
yo quiero rezar a fondo un “hijo nuestro”.
Saya ingin berdoa “anak kita” secara menyeluruh.
Dirán que pasó de moda la locura,
Diré n yang pasà © oacute; kegilaan fashion,
dirán que la gente es mala y no merece,
Saya akan mengatakan bahwa orang jahat dan tidak pantas,
más yo seguiré soñando travesuras
lebih dan saya akan mengikuti & eacute; Aku sedang nakal
(acaso multiplicar panes y peces).
(mungkin kalikan roti dan ikan).
Yo no se lo que es el destino,
Saya tidak tahu apa takdirnya,
caminando fui lo que fui.
berjalan aku adalah diriku.
Allá Dios, que será divino.
Semua selesai Tuhan, siapa yang akan? ilahi
Yo me muero como viví,
Aku mati saat aku hidup,
Yo me muero como viví.
Aku mati saat aku hidup.
Yo me muero como viví,
Aku mati saat aku hidup,
como viví
bagaimana kamu tinggal
Yo me muero como viví.
Aku mati saat aku hidup.
Dicen que me arrastrarán po sobre rocas
Mereka mengatakan bahwa saya akan merangkak di atas batu
cuando la Revolución se venga abajo,
ketika Revolusi turun,
que machacarán mis manos y mi boca,
yang akan menghancurkan tanganku dan mulutku,
que me arrancarán los ojos y el badajo.
yang akan merobek mataku dan genta.
Será que la necedad parió conmigo,
Itu akan bahwa kebodohan pari & oacute; dengan saya
la necedad de lo que hoy resulta necio:
kebodohan dari apa yang sekarang ini bodoh:
la necedad de asumir al enemigo,
kebodohan mengambil musuh,
la necedad de vivir sin tener precio.
kebodohan hidup tanpa harga.
Yo no se lo que es el destino,
Saya tidak tahu apa takdirnya,
caminando fui lo que fui.
berjalan aku adalah diriku.
Allá Dios, que será divino.
Semua selesai Tuhan, siapa yang akan? ilahi
Yo me muero como viví.
Aku mati saat aku hidup.
Yo me muero como viví.
Aku mati saat aku hidup.