Dia punya bayi
So schwach, wie ein Keim unter’m Schnee.
Kelemah seperti kuman di bawah salju.
Dann klopfte jemand an die Tür
Lalu seseorang mengetuk pintu
Kam herein, nahm den Kleiner und fuhr
Masuk, bawa anak itu dan pergi
…Es war der Tod
… Itu adalah kematian
Sagt mir, Nacht und Wasser
Katakan padaku, malam dan air
Wo’st mein Kind?
Dimana anak-anak saya?
Geh mal durch die Wälder
Pergi melalui hutan
Und du findest’s.
Dan Anda akan menemukannya.
Die Mutter, sie weinte
Sang ibu, dia menangis
Und sie lief durch die Wälder so tief.
Dan dia berlari sangat rendah melewati hutan.
Sie sah ein Treibhaus dort fern
Dia melihat rumah kaca di sana
Ging dahin, sie spürte ihr Kind war da.
Pergi ke sana, dia sedang berbicara tentang anaknya ada di sana.
Sag mir, weiser Gärtner
Katakan padaku, Tuan yang bijak
Wo’st mein Kind?
Dimana anak-anak saya?
Such mal unter’n Blumen
Lihatlah di bawah bunga
Und du findest’s.
Dan Anda akan menemukannya.
Sie fand ihr Kindlein
Dia menemukan anaknya
Kleiner Keim, mit dem Puls so schwach.
Kuman kecil, dengan denyut nadi sangat lemah.
Dann kam der Tod in das Treibhaus,
Lalu kematian datang ke rumah kaca itu,
Es blieb kalt, ihre Hände kalt wie Eis.
Udara dingin, tangannya dingin seperti es.
Hör mal, arme Mutter
Hore, ibu malang
Dein Liebling
Sayangku
Hätte nie gesund und froh gelebt.
Pernah hidup sehat dan bahagia hidup.
Reich mir dieses Keimchen, bitte dich
Berikan aku kuman ini
Und sein Herzchen sende ruh.
Dan hati kecilnya mengirim istirahat.