lagu Francesco Guccini - Terjemahan Lirik Stagioni

Quanto tempo è passato da quel giorno d’autunno
Berapa lama & egrave; melewati musim gugur itu
di un ottobre avanzato, con il cielo già bruno,
sebuah Oktober yang maju, dengan langit gi & agrave; coklat,
fra sessioni di esami, giorni persi in pigrizia,
antara sesi ujian, hari hilang dalam kemalasan,
giovanili ciarpami, arrivò la notizia…
ciarpami remaja, datang & ograve; berita …


Ci prese come un pugno, ci gelò di sconforto,
Dia membawa kami seperti kepalan tangan, ada gel & ograve; ketidaknyamanan,
sapere a brutto grugno che Guevara era morto:
untuk mengetahui bahwa gerutuan jelek bahwa Guevara telah meninggal dunia:
in quel giorno d’ottobre, in terra boliviana
pada hari Oktober, di tanah Bolivia
era tradito e perso Ernesto “Che” Guevara…
dia dikhianati dan kehilangan Ernesto “Che” Guevara …


Si offuscarono i libri, si rabbuiò la stanza,
Buku-buku itu dikaburkan, mereka rabbies & ograve; ruangan,
perché con lui era morta una nostra speranza:
karena & eacute; dengan dia harapan kami telah meninggal:
erano gli anni fatati di miti cantati e di contestazioni,
adalah tahun-tahun dongeng mitos yang dinyanyikan dan kontroversial,
erano i giorni passati a discutere e a tessere le belle illusioni…
adalah hari-hari yang dihabiskan untuk mendiskusikan dan menenun ilusi yang indah …


“Che” Guevara era morto, ma ognuno lo credeva
“Itu” Guevara sudah meninggal, tapi semua orang percaya
che con noi il suo pensiero nel mondo rimaneva…
bahwa dengan kami pemikirannya di dunia tetap …
“Che” Guevara era morto, ma ognuno lo credeva
“Itu” Guevara sudah meninggal, tapi semua orang percaya
che con noi il suo pensiero nel mondo rimaneva…
bahwa dengan kami pemikirannya di dunia tetap …


Passarono stagioni, ma continuammo ancora
Musim berlalu, tapi kami melanjutkan
a mangiare illusioni e verità a ogni ora,
makan ilusi dan kejujuran & agrave; setiap jam,
anni di ogni scoperta, anni senza rimpianti:
tahun penemuan, tahun tanpa penyesalan:
“Forza Compagni, all’erta, si deve andare avanti! “
“Paksa Sahabat, yang diawasi, Anda harus terus maju!”


E avanti andammo sempre con le nostre bandiere
Dan kami selalu pergi dengan bendera kami
e intonandole tutte quelle nostre chimere…
dan intoning semua chimeras kami …
In un giorno d’ottobre, in terra boliviana,
Pada hari Oktober, di tanah Bolivia,
con cento colpi è morto Ernesto “Che” Guevara…
dengan seratus tembakan & egrave; meninggal Ernesto “apa” Guevara …


Il terzo mondo piange, ognuno adesso sa
Dunia ketiga menangis, semua orang sekarang tahu
che “Che” Guevara è morto, mai più ritornerà,
bahwa “apa” Guevara & egrave; mati, tidak pernah lagi; ritorner & agrave;,
ma qualcosa cambiava, finirono i giorni di quelle emozioni
Tapi sesuatu berubah, hari-hari emosi itu berakhir
e rialzaron la testa i nemici di sempre contro le ribellioni…
dan kepala musuh selalu bangkit melawan pemberontakan …


“Che” Guevara era morto e ognuno lo capiva
“Itu” Guevara sudah mati dan semua orang memahaminya
che un eroe si perdeva, che qualcosa finiva…
bahwa seorang pahlawan hilang, sesuatu sudah berakhir …
“Che” Guevara era morto e ognuno lo capiva
“Itu” Guevara sudah mati dan semua orang memahaminya
che un eroe si perdeva, che qualcosa finiva…
bahwa seorang pahlawan hilang, sesuatu sudah berakhir …


E qualcosa negli anni terminò per davvero
Dan sesuatu dalam istilah & ograve; untuk nyata
cozzando contro gli inganni del vivere giornaliero:
merangkak melawan penipuan kehidupan sehari-hari:
i Compagni di un giorno o partiti o venduti,
Teman atau pesta satu hari atau yang dijual,
sembra si giri attorno a pochi sopravvissuti…
tampaknya untuk berbalik beberapa survivors …


Proprio per questo ora io vorrei ascoltare
Sekarang aku ingin mendengarnya
una voce che ancora incominci a cantare:
sebuah suara yang masih mulai bernyanyi:
In un giorno d’ottobre, in terra boliviana,
Pada hari Oktober, di tanah Bolivia,
con cento colpi è morto Ernesto “C
dengan seratus tembakan & egrave; meninggal Ernesto “C