Itu di sebuah kota dengan laut
una noche despues de un concierto;
satu malam setelah konser;
tú reinabas detrás
t & u Anda memerintah di belakang
de la barra del único bar que vimos abierto
dari bar satu-satunya bar yang kita lihat terbuka
-“Cántame una canción
– “Kirimkan aku sebuah lagu
al oido y te pongo un cubata”-
ke telinga dan saya menaruh kubus “-
-“Con una condición:
– “Dengan kondisi:
que me dejes abierto el balcó de tus ojos de gata”-
bahwa Anda membiarkan saya membuka balkon mata kucing Anda “-
loco por conocer
gila untuk tahu
los secretos de su dormitorio
rahasia kamar tidurmu
esa noche canté
Malam itu cant & eacute;
al piano del amanecer todo mi repertorio.
Di piano fajar semua repertoar saya.
Los clientes del bar
Pelanggan bar
uno a uno se fueron marchando,
satu per satu mereka pergi,
tú saliste a cerrar,
t & u Anda pergi keluar untuk menutup,
yo me dije:
Aku berkata pada diriku sendiri:
“Cuidado, chaval, te estas enamorando”,
“Hati-hati, Nak, kau jatuh cinta,”
luego todo pasó
maka semuanya terjadi
de repente, su dedo en mi espalda
Tiba-tiba, jarinya di punggungku
dibujo un corazón
Aku menarik hati
y mi mano le correspondió debajo de tu falda;
dan tanganku berkorespondensi dengannya; di bawah rokmu;
caminito al hostal
berjalan ke asrama
nos besamos en cada farola,
kami saling mencium di setiap lampu jalan,
era un pueblo con mar,
Itu adalah kota dengan laut,
yo quería dormir contigo y tú no querías dormir sola…
Aku ingin tidur denganmu dan kamu Anda tidak ingin tidur sendiri …
Y nos dieron las diez y las once, las doce y la una
Dan mereka memberi kami sepuluh dan sebelas, dua belas dan satu
y las dos y las tres
dan dua dan tiga
y desnudos al amanecer nos encontró la luna.
dan telanjang saat fajar dia menemukan kami. bulan
Nos dijimos adios,
Kami mengucapkan selamat tinggal,
ojalá que volvamos a vernos
lubang tombol bahwa kita saling bertemu lagi
el verano acabó
musim panas berakhir
el otoño duró lo que tarda en llegar el invierno,
musim gugur dur & oacute; apa yang dibutuhkan untuk mendapatkan musim dingin,
y a tu pueblo el azar
dan kesempatan orang-orangmu
otra vez el verano siguiente
lagi musim panas mendatang
me llevó, y al final
membawa saya pergi, dan pada akhirnya
del concierto me puse a buscar tu cara entre la gente,
dari konser saya mulai mencari wajah anda di antara orang-orang,
y no halle quien de ti
dan tidak menemukan siapa dari Anda
me dijera ni media palabra,
Dia mengatakan tidak sepatah kata pun,
parecia como si
Sepertinya begitu
me quisiera gastar el destino una broma macabra.
Saya ingin menghabiskan takdir lelucon yang mengerikan.
No había nadie detrás
Tidak ada siapa-siapa di belakang
de la barra del otro verano.
dari bar musim panas yang lain
Y en lugar de tu bar
Dan bukan barmu
me encontré una sucursal del Banco Hispano Americano,
Aku menemukan diriku sendiri sebuah cabang dari Banco Hispano Americano,
tu memoria vengué
memori Anda membalas dendam
a pedradas contra los cristales,
dengan batu melawan kristal,
-“Se que no lo soñé”-
– “Saya tahu saya tidak menggunakannya;” –
protestaba mientras me esposaban los municipales
Saya memprotes saat saya diborgol oleh pemerintah kota
en mi declaración
dalam pernyataan saya
alegué que llevaba tres copas
Dugaan Aku punya tiga gelas
y empecé esta canción
dan saya mulai lagu ini
en el cuarto donde aquella vez te quitaba la ropa
Di ruangan tempat aku melepas pakaianku
Y nos dieron las diez y las once, las doce y la una
Dan mereka memberi kami sepuluh dan sebelas, dua belas dan satu
y las dos y las tres
dan dua dan tiga
y desnudos al amanecer nos encontró la luna.
dan telanjang saat fajar dia menemukan kami. bulan