lagu Sõpruse Puiestee - Terjemahan Lirik Mustale Merele

juba lapsena armastan kivi
Saya sudah mencintai batu saat kecil
üht kuju sadamakail
& amp; dalam bentuk kapal pelabuhan
kes saatnud siit laevu aastaid on teele
yang telah dikirim ke sini sejak saat itu, sedang dalam perjalanan
armastan madrusterivi
cinta kapal
sõjasadama lõhn ja meri
s & otilde; untuk memesan l & otilde; hn dan laut
juba lapsena jäid mu meelde
Saya ingat anak saya saat kecil


ristleja kiiskav metall
logam goyang panah
sai puhtuse sümboliks mulle
Kemurnian dan kesal untukku
terasinglite kaitse all
di bawah naungan terasinglite
ma lapsena uinusin unne
Aku mulai tidur di bayiku


ühel hommikul ärgates aga
Nah, di pagi hari, saya sudah bangun
oli müüdud ja müügiks kõik
adalah m & uum; & uuml; d dan m & uum; & uuml; giks k & otilde; ik
ainul kuju jäi sadamakail
hanya bentuk jummy harbour
nii kivist sai korraga elav
Jadi batu itu menjadi hidup sekaligus


mustale merele – mustale merele
laut hitam laut hitam
kutsuvad lennukid meid
pesawat akan memanggil kita
mustale merele – mustale merele
laut hitam laut hitam
minna ka tuleb kord meil
untuk pergi sekali dan untuk semua


täna see linn siis võõrasemana
Dan Anda akan menemukan kota ini sebagai “hijau” dan “ode”;
täna ta armastab meid
t & auml; dia mencintai kita
ikka veel kõrk ja ikka veel murdmata
masih hidup dan masih bisa dipecahkan
vihates sõdurisineleid
memperkosa s & otilde; durisin


on lahinguid kust iialgi ei pääse
Tidak ada pertempuran yang harus diatasi
ka haavatuna taanduda ei saa
Jangan tersesat dalam luka
ons surmapõlgus ainukene pääste
ons kematian & otilde; satu-satunya p & amp; amp;
ka kaotades end tunda võitjana
juga kehilangan perasaan seseorang
on süütust mida iialgi ei võeta
Ada pengalaman semalam yang tidak akan pernah Anda lewatkan
ja puhtust mida määrida ei saa
dan kemurnian yang tidak dapat dilakukan oleh m & auml; & amp;
seal aastaid arvasin ma laevastikku neitsiks
Selama bertahun-tahun, saya memikirkan armada perawan
kuid vaikides nad seisid hoorana
Tapi diam-diam mereka berdiri sebagai pelacur


seal olgu täpne vaenlasegi käsi
Di sana, Anda bisa menjadi musuh musuh
silm sihikul meid punktina ta näeb
mata menunjuk kita ke titik dia n & auml; eb
ja vaikimsie aeg on viimaks läbi
dan waktu si bayi akhirnya l & auml; bi
raketirõnnakuga lõppeb päev
raketir & otopse; nnakuga l & otilde; ppeb p & auml; ev


ja koidikuks on kaotatud me lahing
dan pertempuran hilang di tengah malam
me langemine ühendab ehk teid
kita jatuh & mungkin, mungkin juga kamu
ja reeturitest kaptenid ja vahid
dan bendahara kapten dan wax
ei suutnud laeva süütust võtta meilt
Kapal itu tidak bisa berhenti dan kapal dari kami.


mustale merele – mustale merele
laut hitam laut hitam
kutsuvad lennukid meid
pesawat akan memanggil kita
mustale merele – mustale merele
laut hitam laut hitam
see lahing jäi viimaseks meil
Pertempuran ini adalah yang terakhir dari kita di j & auml;


mustale merele – mustale merele – laevastik kutsub meid
Laut Hitam – Laut Hitam – Armada memanggil kita
terasinglid me kohal on kuulutand tõtt ja algabki lõpp
Terazolid kami hadir di rumah lelang dan kami akan mulai dengan ‘Olilde’;
su silmade pärast ma valisin su, et märkaksin neid
Dengan mata mataku, aku memilihmu untuk mengobrol dengan mereka.
saatjate hulgast sadamakail ja tõuseb ristleja trapp
pelabuhan pengirim dan perangkap jebakan useb