Kata-kata untuk menghibur kata-kata untuk pertemanan & ac; & acirc; & acirc; & br;
Ils sont encore plus beaux quand on peut les chanter
Mereka bahkan lebih cantik lagi saat kita bisa menyanyikannya
C’est un filtre magique
Ini adalah filter ajaib
Ce don de la musique
Karunia musik ini
C’est comme un grand cadeau
Ini seperti hadiah besar
Que le ciel nous a fait
Surga telah membuat kita
(Words to comfort words for friendshipÂ
(Kata-kata untuk menghibur kata-kata untuk persahabatan & Acirc;
They’re even more beautiful when we can sing themÂ
Mereka bahkan lebih cantik lagi saat kita bisa menyanyikannya & Acirc;
It’s a magic filterÂ
Ini adalah saringan sihir & Acirc;
That talent for the musicÂ
Bakat untuk musik & Acirc;
Is like a big giftÂ
Apakah seperti hadiah besar & Acirc;
That sky made to us)
Langit itu dibuat untuk kita)
On a tous un peu la voix du bon dieu
Kita semua memiliki suara kecil dari allah yang baik
Quand on rend les gens heureux
Saat kita membuat orang bahagia
On a le coeur loin du chagrin
Kita memiliki hati yang jauh dari kesedihan
Quand on a chante bien
Saat kita bernyanyi dengan baik
(We all have a little good god’s voiceÂ
(Kami memiliki sedikit suara tuhan yang baik & Acirc;
When we make people happyÂ
Saat kita membuat orang bahagia & Acirc;
We have our heart far from sorrowÂ
Kita memiliki hati yang jauh dari dukacita & Acirc;
When we sing well)
Saat kita bernyanyi dengan baik)
Cette m¨¦lodie prise dans la vie
Pondok berkabung ini diambil dalam kehidupan
Avec un sourire ou deux
Dengan senyuman atau dua
D¨¨s qu’elle nous touche
& Qui qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle
On entend mieux la voix du bon dieu
Kita mendengar suara Tuhan yang lebih baik
(That melody taken in the lifeÂ
(Melodi yang diambil dalam kehidupan & Acirc;
With a smile or twoÂ
Dengan senyuman atau dua & Acirc;
As soon as it touches usÂ
Segera setelah menyentuh kami & Acirc;
We better hear good god’s voice)
Kami mendengar suara Tuhan yang lebih baik)
Je n’aurais jamais cru
Saya tidak pernah berpikir
Que tant de gens perdus
Begitu banyak orang hilang
Se cherchent des amis connus ou inconnus
Mencari teman yang dikenal atau tidak dikenal
Moi de toutes les forces que l’avenir me donne
Saya dengan segenap kekuatan yang diberikan oleh masa depan kepada saya
Je veux leur apporter une chanson de plus
Saya ingin membawakan lagu lagi
(I would never have believedÂ
(Saya tidak akan pernah percaya & Acirc;
That so many lost peopleÂ
Begitu banyak orang hilang & Acirc;
Are looking for known and unknown friendsÂ
Mencari teman yang dikenal dan tidak dikenal & acirc;
Me with all the strenght that future gives meÂ
Aku dengan segenap kekuatan yang akan kuberikan padaku dan Acirc;
I want to give them another song)
Saya ingin memberi mereka lagu lain
On a tous un peu la voix du bon dieu
Kita semua memiliki suara kecil dari allah yang baik
Quand on rend les gens heureux
Saat kita membuat orang bahagia
On a le coeur loin du chagrin
Kita memiliki hati yang jauh dari kesedihan
Quand on a chante
Saat kita bernyanyi
(We all have a little good god’s voiceÂ
(Kami memiliki sedikit suara tuhan yang baik & Acirc;
When we make people happyÂ
Saat kita membuat orang bahagia & Acirc;
We have our heart far from sorrowÂ
Kita memiliki hati yang jauh dari dukacita & Acirc;
When we sing)
Saat kita bernyanyi)
On a tous un peu la voix du bon dieu
Kita semua memiliki suara kecil dari allah yang baik
Quand on rend les gens heureux
Saat kita membuat orang bahagia
On a le coeur loin du chagrin
Kita memiliki hati yang jauh dari kesedihan
Quand on a chante bien
Saat kita bernyanyi dengan baik
(We all have a little good god’s voiceÂ
(Kami memiliki sedikit suara tuhan yang baik & Acirc;
When we make people happyÂ
Saat kita membuat orang bahagia & Acirc;
We have our heart far from sorrowÂ
Kita memiliki hati yang jauh dari dukacita & Acirc;
When we sing well)
Saat kita bernyanyi dengan baik)
Cette m¨¦lodie prise dans la vie
Pondok berkabung ini diambil dalam kehidupan
Avec un sourire ou deux
Dengan senyuman atau dua
D¨¨s qu’elle nous touche
& Qui qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle qu’elle
On entend mieux la voix du bon dieu
Kita mendengar suara Tuhan yang lebih baik
(That melody taken in the lifeÂ
(Melodi yang diambil dalam kehidupan & Acirc;
With a smile or twoÂ
Dengan senyuman atau dua & Acirc;
As soon as it touches usÂ
Segera setelah menyentuh kami & Acirc;
We better hear good god’s voice)
Kami mendengar suara Tuhan yang lebih baik)