Arti dan Lirik - Juguetes Perdidos

Banderas en tu corazón.
Bendera di hatimu
Yo quiero verlas
Saya ingin melihat mereka
Ondeando luzca el sol o no.
Matahari bersinar atau tidak.
Banderas rojas, banderas negras,
Bendera merah, bendera hitam,
De lienzo blanco en tu corazón.
Kanvas putih di hatimu.


Perfume al filo del dolor.
Parfum di pinggir rasa sakit.
Así invisible.
Serta tak terlihat
Licor venéreo del amor
Cinta minuman keras
Que está en las pieles, sedas de sedas,
Apa itu di kulit, sutra sutra,
Que guarda nombres en tu corazón.
Itu menyimpan nama di hatimu.


Son pájaros de la noche
Mereka adalah burung malam
Que oímos cantar y nunca vemos.
Bahwa kita ingin bernyanyi dan kita tidak pernah melihat.
Cuando el granizo golpeó
Saat hujan es menabrak & oacute;
La campana sonó.
Bel adalah & oacute;
Despertó sus tristezas atronando sus nidos.
Despert & oacute; Kesedihan mereka menggoncang sarang mereka.


Esperando allí nomás,
Menunggu disana nom,
En el camino, la bella señora está desencarnada.
Dalam perjalanan, wanita cantik itu ada di sana. tanpa tubuh
Cuando la noche es más oscura
Saat malam gelap
Se viene el día en tu corazón.
Hari akan tiba di hatimu.
Estás cambiando más que yo (yira, yira, yira).
Anda berubah lebih dari saya (yira, yira, yira).


Asusta un poco verte así (yira, yira, yira).
Agak takut melihat Anda juga (yira, yira, yira)
Cuanto más alto trepa el monito,
Semakin tinggi monyet memanjat,
Así es la vida, el culo más se le ve.
Serta Ini hidup, keledai lebih terlihat.


Yo sé que no puedo darte
Saya tahu Saya tidak bisa memberi anda
Algo más que un par de promesas, no:
Sesuatu yang lebih dari beberapa janji, bukan:
Ticks de la revolución,
Kutu revolusi,
Implacable rocanrol
Implacable rocanrol
Y un par de sienes ardientes que son todo el tesoro.
Dan sepasang bait suci yang membakar semuanya adalah harta karun.


Tan veloces son.
Mereka begitu cepat.
Como borrones, así veloces.
Seperti juga blots cepat.
Hundiendo el acelerador.
Tenggelamkan akselerator.
Atragantados por los licores.
Tersedak oleh minuman keras.
Soplando brasas en tu corazón.
Meniup bara di hatimu


Vas a robarle el gorro al diablo así:
Anda juga akan mencuri topi dari iblis
Adorándolo, como quiere él, engañandolo.
Advokasi, seperti yang Anda inginkan, menipu dia.
Sin tus banderas, sedas de sedas,
Tanpa bendera Anda, sutra sutra,
Que guardan nombres en tu corazón.
Mereka menyimpan nama di hatimu.


Este asunto está ahora y para siempre en tus manos, nene.
Hal ini terjadi sekarang dan selamanya di tanganmu, sayang
Por primera vez vas a robar algo más que puta guita.
Untuk pertama kalinya Anda akan mencuri sesuatu yang lebih dari sekadar twat sialan.


Cuando la noche es más oscura
Saat malam gelap
Se viene el día en tu corazón.
Hari akan tiba di hatimu.
Sin ese diablo que mea en todas partes
Tanpa iblis itu yang bikin kesana kemana-mana
Y en nigún lado hace espuma.
Dan di sisi manapun itu membuat busa.