Chorus:
au nom de quoi au nom de qui, dans quel livre est-il écrit ” tu devras nuire à ton prochain, semer la foi par les cris “
dalam nama siapa, di dalam kitab mana kitab itu tertulis, “Anda harus menyakiti tetangga Anda, menabur iman dengan tangisan”
Vicelow :
Vicelow:
Armés jusqu'au cou, ils ont envahi le pays
Berbekal leher, mereka menyerang negara
De Giant Coucou, à coup de bâton ont fait coucou (Africa)
Dari Giant Cuckoo, & agrave; kudeta de bunton adalah halo (Afrika)
Contents comme des toutous, ils ont aboyé sur des esclaves, ces mêmes personnes qu' acclamaient Dieu faisaient parler le fouet dans les caves
Seperti doggies, mereka menyalak diri mereka sendiri. pada budak, orang-orang yang sama yang diakui Tuhan membuat cambuk berbicara di ruang bawah tanah
C'était hier mais comment être fier de lyncher et de faire la prière !
Itu kemarin tapi betapa bangganya lynch dan berkorban!
Specta :
Spektrum:
Certains jurent devant Dieu, vont à l'église après avoir violé 2 ou 3 mômes
Beberapa bersumpah di hadapan Tuhan, pergi; gereja setelah diperkosa 2 atau 3 m
Certains jurent sur le Coran, vont à la Mosquée et après avoir vendu plein de dix feuilles,
Beberapa bersumpah pada Quran, pergi; Masjid dan setelah menjual sepuluh lembar penuh,
Ca, c'était écrit sur chaque psaume, chaque homme utilise chaque bible, chaque Coran, chaque jour pour mentir à chaque homme.
Itu tertulis di setiap mazmur, setiap orang menggunakan setiap Alkitab, setiap Al-Qur’an, setiap hari untuk berbohong, & dquo; setiap orang
Refrain :
Chorus:
Sir samuel :
Sir Samuel:
a t'il choisi d'être entraîné comme un commando, même s'il possède que la peau sur les os
apakah kamu memilih untuk dilatih? seperti komando, bahkan jika memiliki kulit di tulang
Et pour décor des chars d'assauts, son armée pèse plus que lui même sur son dos
Dan untuk menghancurkan tank, tentaranya lebih takut padanya daripada dirinya sendiri di punggungnya.
Il se bat corps et âme tel un soldat
Dia melawan tubuh dan seperti tentara
Prêt à donner sa vie au nom de quoi ?
Siap pergi berikan hidupmu atas nama apa?
Telles sont ses convictions, à 7 ans et demi envers religion, tel un pion
Begitulah keyakinannya, & agrave; 7 tahun setengah agama, seperti pion
Sly :
Sly:
lui fils du soleil prédit chaos sommeil nouveau réveil
dia anak matahari mengatakan kekacauan tidur baru bangun tidur
ni dieu ni déesse ni gueux ni vieillesse
baik tuhan maupun tipuan maupun pengemis atau tua
oh c'est le darkness
oh itu kegelapan
vache se sert des gens en manque d'attache
sapi menggunakan orang yang tidak memiliki keterikatan
pour accomplir sa vile tâche
untuk mencapainya
manipulateur, monte une horde prêt pour le désordre au nom du nouvel ordre
manipulator, memasang gerombolan siap untuk gangguan atas nama orde baru
Refrain*2
Menahan diri * 2
Feniksi :
Feniksi:
Au nom de quoi, au nom de qui…
Atas nama apa, dengan nama & hellip;
Un homme a enseigné la paix, puis fait saigner
Seorang pria telah mengajar & oacute; damai dan kemudian berdarah
Des jeunes dont la foi il avait gagné ?
Orang-orang muda yang imannya telah dimenangkannya & oacute; ?
Déjeune à la fois avec les parents puis va signer
Muda & # 039; keduanya dengan orang tua dan kemudian akan masuk
Ses méfaits, fait ses messes, pleure… mais c'est fait…
Kemalangannya, Misa, tangisan dan hellip; tapi sudah selesai & hellip;
Aucune plainte pendant 10 ans…
Tidak ada keluhan selama 10 tahun & hellip;
Aucune crainte, il n'avait que 10 ans…
Tidak takut, dia baru berumur 10 tahun & hellip;
Ce traître, à qui l'on prêtait le bon dieu sans confession, prêtre,
Pedagang ini, & rdquo; yang memberitakan tuhan yang baik tanpa pengakuan, untuk
Aimait les enfants de très près…
Mencintai anak-anak yang sangat tinggi prà © treve;
Leeroy :
Leeroy:
De Paname jusqu'au de-ble, cette femme-là n'a jamais l'temps d'
Dari Paname to de-ble, wanita ini-l; tidak pernah punya waktu untuk