Terjemahan Lirik Lagu - Act III - Modulate Back To The Tonic

(I’ve been trapped here for one hundred years
(Saya telah terjebak di sini selama seratus tahun
Blood, women and drink have been my only vessels on this vessel
Darah, wanita dan minuman adalah satu-satunya kapal di kapal ini
Isn’t there a way out, now?
Apakah tidak ada jalan keluar, sekarang?
Brave friend horizon, bring me back to fourteen)
Cakrawala teman yang berani, membawa saya kembali ke empat belas)


There’s a million ways out of the city
Ada sejuta cara keluar kota
I don’t know one
Saya tidak tahu satu
His way was to pursue birds, with food in their mouths
Caranya adalah dengan mengejar burung, dengan makanan di mulut mereka
Suitable for humans, snatching from them.
Cocok untuk manusia, menyambar dari mereka.
Then the birds would follow and snatch it back
Kemudian burung-burung akan mengikuti dan merebutnya kembali
And they would all go chasing each other gaily for miles
Dan mereka semua akan saling mengejar dengan riang bermil-mil
Parting at last with mutual expressions of goodwill
Perpisahan akhirnya dengan ungkapan saling menguntungkan
“Save him, save him”, they cried
“Selamatkan dia, selamatkan dia”, mereka menangis
Looking with horror at the cruel sea far below
Melihat dengan ngeri lautan yang kejam jauh di bawah


We’re hanging from our ankles
Kita tergantung dari pergelangan kaki kita
We’re hanging from this spot
Kami tergantung dari tempat ini
We’re hanging from our ankles
Kita tergantung dari pergelangan kaki kita
… From this spot
… Dari tempat ini
My hand brings you back up on to dreary land,
Tanganku membawamu kembali ke tanah yang suram,
To form our end
Untuk membentuk akhir kita
Form…
Bentuk…


(I’ve been trapped here for one hundred years
(Saya telah terjebak di sini selama seratus tahun
Blood, women and drink have been my only vessels on this vessel
Darah, wanita dan minuman adalah satu-satunya kapal di kapal ini
Isn’t there a way out, now?
Apakah tidak ada jalan keluar, sekarang?
Brave friend horizon, bring me back to fourteen)
Cakrawala teman yang berani, membawa saya kembali ke empat belas)


Indeed, a million golden arrows were pointing it out to children
Memang, sejuta panah emas menunjuk pada anak-anak
All directed by their friendly sign, who wanted them to destroy their way
Semua diarahkan oleh tanda bersahabat mereka, yang ingin mereka menghancurkan jalan mereka
Before leaving them for the night.
Sebelum meninggalkan mereka untuk bermalam.
In an unexplored patch as they rose and they spread,
Dalam sebuah patch yang belum dijelajahi saat mereka bangkit dan menyebar,
Black shadows began to dawn on them.
Bayang-bayang hitam mulai menyingsing.
The roar of the seas took prey, this is quite different now
Deru laut mengambil mangsa, ini sangat berbeda sekarang
And above all, we’d lost the certainty that you would live
Dan yang terpenting, kami kehilangan kepastian bahwa Anda akan hidup
When at last it had been steady again, he found himself alone in the darkness.
Ketika akhirnya kembali stabil, dia mendapati dirinya sendiri dalam kegelapan.


We’re hanging from our ankles
Kita tergantung dari pergelangan kaki kita
(Is this exactly what you wished for?)
(Apakah ini yang Anda inginkan?)
We’re hanging from this spot
Kami tergantung dari tempat ini
(I am through with it all)
(Saya melalui dengan itu semua)
We’re hanging from our ankles
Kita tergantung dari pergelangan kaki kita
(Is this exactly what you wished for?)
(Apakah ini yang Anda inginkan?)
I am through with it all
Saya melalui semua itu
My hand brings you back up on to dreary land,
Tanganku membawamu kembali ke tanah yang suram,
To form our end
Untuk membentuk akhir kita
Form…
Bentuk…


We’re hanging from our ankles
Kita tergantung dari pergelangan kaki kita
(Is this exactly what you wished for?)
(Apakah ini yang Anda inginkan?)
We’re hanging from this spot
Kami tergantung dari tempat ini
(I am through with it all)
(Saya melalui dengan itu semua)
We’re hanging from our ankles
Kita tergantung dari pergelangan kaki kita
(Is this exactly what you wished for?)
(Apakah ini yang Anda inginkan?)
I am through with it all
Saya melalui semua itu
My hand brings you back up on to dreary land,
Tanganku membawamu kembali ke tanah yang suram,
To form our end
Untuk membentuk akhir kita
Form…
Bentuk…