Seal da rabhas im ‘mhaighdean sh & eacute; imh,
‘s anois im’ bhaintreach chaite thréith,
Anois im ‘bhaintreach chaite thr & eacute; ith,
Mo chéile ag treabhadh na dtonn go tréan
Mo ch & eacute; ile ag treabhadh na dtonn go tr & eacute; an
De bharr na gcnoc is i n-imigcéin.
Dari bharr na gcnoc adalah saya n-imigc & in
‘sé mo laoch, mo ghile mear,
& eacute; mo laoch, mo ghile kencing,
‘sé mo chaesar, ghile mear,
& eacute; bagaimana cara mengejar, menjilat kencing,
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Suan n & aacute; ya, n & iacute; bhfuaireas f & eacute;
Ó chuaigh i gcéin mo ghile mear.
& Oacute; chuaigh i gc & eacute; di mo fam mear.
Bímse buan ar buaidhirt gach ló,
B & iacute; mse buan ar buaidhirt gach l & oacute;,
Ag caoi go cruaidh ‘s ag tuar na ndeór
Ag caoi pergi cruaidh ‘s ag tuar na nde
Mar scaoileadh uaim an buachaill beó ‘s ná ríomhtar tuairisc uaidh, mo bhrón.
Sea scaoileadh uaim an buachaill menjadi & oacute; n & aacute; r & iacute; omhtar tuairisc uaidh, mo bhr & oacute; n.
Ní labhrann cuach go suairc ar nóin
N & iacute; labhrann cuach go suairc ar n & oacute; in
Is níl guth gadhair i gcoillte cnó,
Bukankah itu guth gadhair saya gcoillte cn & oacute;
Ná maidin shamhraidh i gcleanntaibh ceoigh
N & aacute; pembantu shamhraidh aku gcleannaibheo
Ó d’imthigh uaim an buachaill beó.
& Oacute; d’imthigh uaim a buachaill be & oacute;
Marcach uasal uaibhreach óg,
Marcach uasal uaibhreach & oacute; g,
Gas gan gruaim is suairce snódh,
Gas gan gruaim adalah suairce sn & oacute; dh,
Glac is luaimneach, luath i ngleo
Glac adalah luaimneach, luath saya ngleo
Ag teascadh an tslua ‘s ag tuargain treon.
Ag teascadh a tslua ‘s ag tuargain treon.
Seinntear stair ar chlairsigh cheoil
Seinntear stair ar chlairsigh cheoil
‘s líontair táinte cárt ar bord
‘s onboarding saling terkait
Le hinntinn ard gan chaim, gan cheó chun saoghal is sláinte d’ fhagháil dom leómhan.
Le hinntinn ard gan chaim, gan che & oacute; chun saoghal adalah sl & aacute; inte d ‘fhagh & aacute; il dom le & oacute; mhan.
Ghile mear ‘sa seal faoi chumha,
Ghile mear adalah segel faoi chumha,
‘s eire go léir faoi chlócaibh dubha;
eire go l ‘ee faoi chl’ caibh dubha;
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Suan n & aacute; ya, n & iacute; bhfuaireas f & eacute;
Ó luaidh i gcéin mo ghile mear.
& Oacute; luaidh i gc & eacute; di mo belati.
Translation:
Terjemahan:
Once i was a gentle maiden,
Suatu ketika saya adalah seorang gadis yang lembut,
But now i am a spent, worn-out widow,
Tapi sekarang saya adalah seorang janda yang telah menghabiskan waktu, janda usang,
My consort strongly plowing the waves
Pendamping saya sangat membajak ombak
Over the hills and far away.
Di atas bukit dan jauh.
He is my hero, my gallant darling,
Dia adalah pahlawan saya, sayangku yang gagah berani,
He is my caesar, a gallant darling;
Dia adalah caesar saya, untuk kekasih yang gagah;
I’ve found neither rest nor fortune
Saya tidak menemukan istirahat atau keberuntungan
Since my gallant darling went far away.
Karena sayangku yang gagah berani pergi jauh.
Every day i am constantly enduring grief,
Setiap hari saya selalu mengalami kesedihan,
Weeping nitterly and shedding tears,
Menangis menangis dan meneteskan air mata,
Because my lively lad has left me
Karena anakku yang hidup telah meninggalkanku
And no news is told of him – alas!
Dan tidak ada berita yang diceritakan kepadanya – sayap!
The cuckoo does not sing cheerfully at noon
Si cuckoo tidak bernyanyi riang di siang hari
And the sound of hounds is not heard in nut-tree woods
Dan suara anjing tidak terdengar di pohon kacang
Nor summer morning in misty glen
Pagi musim panas juga tidak berkilau
Since my lively boy went away from me.
Sejak anakku yang lincah menjauh dariku.
Noble, proud young horseman,
Penunggang kuda yang mulia dan bangga,
Youth without gloom, of pleasant countenance,
Pemuda tanpa kesuraman, wajah yang menyenangkan,
A swift-moving fist, nimble in a fight,
Tinju yang bergerak cepat, gesit dalam perkelahian,
Slaying the enemy and smiting the strong.
Membunuh musuh dan memukul kuat.
Let a strain be played on musical harps,
Biarkan ketegangan dimainkan pada musik harpa,
And let many quarts be filled on the table,
Dan biarkan banyak liter diisi di atas meja,
With high spirit, without fault, without gloom,
Dengan semangat tinggi, tanpa kesalahan, tanpa kesuraman,
That my lion may receive long life and health.
Bahwa singa saya mungkin akan mendapatkan umur dan kesehatan yang panjang.
Gallant darling for a while under sorrow,
Sayang sekali sayang di bawah duka,
And ireland completely under black cloacks,
Dan ireland sepenuhnya di bawah lapisan hitam,
I have found neither rest nor fortune
Saya tidak menemukan baik istirahat maupun keberuntungan
Since my gallant darling went far away
Karena sayangku yang gagah berani pergi jauh