Terjemahan Lirik Lagu Thalia - Reencarnación

tengo una pregunta
Saya punya pertanyaan
cuando siento tu piel tan junta,
Saat aku merasakan kulitmu begitu dekat,
verdad que hemos gozado,
Benar bahwa kita telah menikmati,
de otra vida en el pasado, mira
dari kehidupan lain di masa lalu, lihatlah
de amor, hemos muerto tantas veces
cinta, kita telah meninggal berkali-kali
nos seguimos reencontrando
kami terus menemukan kembali
y ahora nos debemos intereses.
dan sekarang kita berhutang budi.
Fui el griego que te amo
Saya adalah orang Yunani yang saya cintai
cuando eras un delfín,
Saat kau lumba-lumba,
la reina que a su rey
ratu itu rajanya
por infiel puso fin,
oleh kafir dia mengakhiri,
o aquel esclavo que
atau budak itu itu
la Santa Inquicisión
Inkuisisi Suci
quemó por hechizar
quen & oacute; untuk menyihir
de amor tu corazón.
cinta hatimu


Ah, no quiero enamorarme ya
Oh, saya tidak ingin jatuh cinta lagi
que la caída duele mas,
bahwa musim gugur lebih menyakitkan,
no quiero enamorarme ya
Aku tidak ingin jatuh cinta lagi
pero no se creeré en tu amor.
tapi jangan percaya dalam cintamu
Es sólo amor,
Hanya cinta saja,
lo que vienes a buscar aquí,
apa yang Anda datang ke sini untuk mencari,
en un plano que es espiritual
di pesawat yang bersifat spiritual
es solo amor lo que vienes
itu hanya cinta apa yang kamu datang
a entregar aquí.
untuk mengantarkan disini


Miro en tus pupilas
Aku melihat muridmu
y atravieso un espacio sin manecillas,
dan saya melewati sebuah ruang tanpa tangan,
eran otros tiempos
mereka lain kali
otro nombre y hasta creo otro sexo,
nama lain dan saya bahkan membuat jenis kelamin yang lain,
vamos a romper el circulo de este cuento
mari kita memecahkan lingkaran cerita ini
y seamos para siempre
dan mari kita selamanya
dos amantes navegando en el tiempo.
dua kekasih menavigasi dalam waktu.


Fui la doncella que
Aku adalah pembantu yang
huyo en tu corcel,
Aku lari dari tempatmu,
o en la prehistoria yo
atau di prasejarah saya
te cubrí con mi piel,
Aku akan menutupimu dengan kulit saya,
o la sirena que
atau sirene itu
un vikingo enamoró
sebuah viking dalam cinta
y abandono llorando en su pechó.
dan meninggalkan tangisan di dadanya.


Ah, no quiero enamorarme ya…
Oh, aku tidak ingin jatuh cinta lagi …


Ah, no quiero enamorarme ya,
Oh, saya tidak ingin jatuh cinta lagi,
no quiero enamorarme ya.
Aku tidak ingin jatuh cinta lagi.


Oh ah, no quiero enamorarme ya.
Oh ah, aku tidak mau jatuh cinta lagi.