Arti Lirik - Samarcanda

C'era una grande festa nella capitale
Ada pesta besar di ibukota
perché la guerra era finita.
karena & eacute; perang telah usai
I soldati erano tornati tutti a casa e avevano gettato le divise.
Para tentara kembali ke rumah dan telah melempar seragam itu.
Per la strada si ballava e si beveva vino,
Di jalan menari dan minum anggur,
i musicanti suonavano senza interruzione.
para musisi bermain tanpa gangguan.
Era primavera e le donne potevano, dopo tanti anni,
Itu adalah musim semi dan wanita bisa, setelah bertahun-tahun,
riabbracciare i loro uomini. All'alba furono spenti i falò
kembali merangkul orang-orang mereka Saat fajar, fal & ograve dipadamkan;
e fu proprio allora che tra la folla,
dan saat itulah di keramaian,
per un momento, a un soldato parve di vedere
Untuk sesaat, seorang tentara sepertinya melihat
una donna vestita di nero
seorang wanita berpakaian hitam
che lo guardava con occhi cattivi.
yang menatapnya dengan mata buruk.


Ridere ridere ridere ancora
Tertawa tertawa lagi tertawa
ora la guerra paura non fa,
sekarang perang ketakutan tidak,
brucian le divise dentro il fuoco la sera,
membakar mereka ke dalam api di malam hari,
brucia nella gola vino a sazietà
membakar di tenggorokan anggur untuk saziet & agrave;
musica di tamburelli fino all'aurora
rebana musik sampai fajar
il soldato che tutta la notte ballò
prajurit yang semua bola malam & ograve;
vide tra la folla quella nera Signora
Dia melihat wanita kulit hitam di kerumunan
vide che cercava lui e si spaventò.
dia melihat bahwa dia mencarinya dan dia takut.


“Salvami, salvami grande sovrano
“Selamatkan aku, selamatkan aku yang berdaulat
fammi fuggire, fuggire di qua
biarkan aku lari, kabur dari sini
alla parata lei mi stava vicino
Pada parade dia berada di dekat saya
e mi guardava con malignità”
dan dia menatapku dengan malignalibilitas. “
“Dategli, dategli un animale,
“Berikan dia, berikan dia seekor binatang,
figlio del lampo, degno di un re
anak petir, layak mendapat raja
presto, più presto perché possa scappare
segera, pi & ugrave; segera karena begitu; bisa kabur
dategli la bestia più veloce che c'è”.
berikan ke binatang pi & ugrave; cepat itu ada disana


“Corri cavallo, corri ti prego
“Lari, Cepat, Cepat, Cepat
fino a Samarcanda io ti guiderò
sampai Samarcanda aku guider Anda & ograve;
non ti fermare, vola ti prego
jangan berhenti, terbang, tolong
corri come il vento che mi salverò…
lari seperti angin yang menyelamatkanku & ograve; …
oh oh cavallo, oh oh cavallo, oh oh cavallo,
oh oh kuda, oh oh kuda, oh oh kuda,
oh oh cavallo, oh oh”.
oh oh kuda, oh oh “.


Fiumi poi campi poi l'alba era viola,
Sungai kemudian berkemah kemudian fajar berwarna ungu,
bianche le torri che infine toccò,
menara putih yang akhirnya touc & ograve;
ma c'era tra la folla quella nera Signora
Tapi ada wanita kulit hitam di antara kerumunan
e stanco di fuggire la sua testa chinò
dan lelah melarikan diri dari kepala dagu & ograve;
“Eri tra la gente nella capitale
“Anda termasuk orang-orang di ibu kota
so che mi guardavi con malignità
Aku tahu kau menatapku dengan malignit & agrave;
son scappato in mezzo ai grilli e alle cicale
Aku berlari di tengah jangkrik dan jangkrik
son scappato via ma ti ritrovo qua!”
Aku kabur tapi aku menemukanmu di sini! “


“Sbagli, ti inganni, ti sbagli soldato
“Anda salah, Anda menipu, Anda adalah tentara yang buruk
io non ti guardavo con malignità,
Saya tidak melihat Anda dengan keganasan & agrave;
era solamente uno sguardo stupito,
dia hanya tampak heran,
cosa ci facevi l'altro ieri là?
Apa yang kamu lakukan untuk yang lain kemarin l & agrave;
T'aspettavo qui per oggi a Samarcanda
Saya harapkan di sini untuk hari ini di Samarkand
eri lontanissimo due giorni fa,
Anda berada jauh dua hari yang lalu,
ho temuto che per aspettar la banda
Aku takut menunggu band
non facessi in tempo ad arrivare qua”.
Aku tidak sempat sampai di sini. “


No
tidak