Berapa banyak anak yang menunggu kedatangan orang tua mereka
Tantos deles não vieram Não chegaram nunca
Begitu banyak dari mereka yang tidak datang. Mereka tidak pernah datang.
A calçada não é casa, não é lar Não é nada
Sepatu itu tidak rumah, rumah. tidak ada apa
Nada mais do que um caminho que se passa
Tidak lebih dari sebuah jalan yang lewat
Tão estranho pra quem fica… pra quem fica
Aneh bagi siapapun yang tinggal … untuk siapa pun yang tinggal
As palavras no asfalto, nessa vida são tão duras
Kata-kata di aspal, dalam kehidupan ini sangat keras
O carinho não consola mas apenas alivia
Kasih sayang tidak menghibur tapi hanya meringankan
A calçada não é cama Não é berço Não é nada
Sepatu itu tidak tempat tidur & sarapan ber & ccedil; tidak ada apa
Nada mais nos faz humanos sem afeto
Tidak ada lagi yang membuat kita manusia tanpa kasih sayang
E o medo é um abraço tão distante de quem fica
Dan ketakutannya adalah sebuah pelukan begitu jauh dari siapapun
(REFRÃO)
(REFR & ATIDE)
Onde vai? Nós estamos de passagem
Kemana kamu pergi Kami sedang lewat
Onde vai? Onde a rua nos abriga
Kemana kamu pergi Dimana tempat penampungan jalan kita
Onde vai? Estamos sempre de partida
Kemana kamu pergi Kami selalu memulai
Onde vai? Onde a rua nos abriga desse frio
Kemana kamu pergi Dimana jalan menaungi kita dari kedinginan ini
As pessoas que se enrolam nos jornais não são mais notícia
Orang yang menggulung koran bukanlah yang paling terkenal
Elas não esperam de um papel de duas cores mais que um pouco de calor
Mereka tidak mengharapkan peran dua warna lebih dari sedikit panas
A calçada não é pai Não é mãe Não é nada
Sepatu itu tidak ayah dan tidak dapat berubah. tidak ada apa
Nada mais do que um abrigo, um refúgio
Tak ada tempat berlindung, ruang makan
Tão estranho pra quem passa… Pra quem passa
Aneh bagi mereka yang lewat … Kepada mereka yang lewat
(REFRÃO)
(REFR & ATIDE)
(REFRÃO 2X)
(REFR & 2X)