Terjemahan dan Arti Lirik Pedro Suarez Vertiz - El Arbol

Me siento bien, muy bien
Saya merasa baik, sangat baik
vamos a caminar?,
apakah kita akan berjalan?
na, na, na, na, . . .
na, na, na, na ,. . .
Yo trepe una mañana un lindo arbol
Aku naik pagi ke pohon yang bagus
cerca de mi hogar, casi tambaleando
dekat rumahku, hampir mengejutkan
cogi las ramas, no pude bajar.
Aku mengambil dahan, aku tidak bisa turun.
Bajo ese arbol mucha gente iba a pasar,
Di bawah pohon itu banyak orang akan lewat,
agazapado asomaba los ojos casi sin mirar.
Meringkuk, matanya tampak hampir tanpa melihat.
Me dormi sobre las hojas oyendo el arruyar
Aku tertidur di dedaunan sambil mendengarkan reruntuhannya
de las aves hablando, el viento soplaba,
Dari burung-burung berbicara, angin bertiup,
que hermoso lugar.
apa tempat yang indah
Hice un poema que no pude recordar,
Saya membuat sebuah puisi yang tidak dapat saya ingat,
casi tiritando pase la noche sin querer bajar
Hampir menggigil malam tanpa ingin turun
Estaba en el arbol, la ta ra ta ta
Itu ada di pohon, ta ta ta ta
Poema en el arbol, la la ra la la
Puisi di pohon, la la ra la la
Estaba en el arbol, la la ra la la
Aku berada di pohon, la la la la la
Poema en el arbol.
Puisi di pohon
Pense en mi vida y en los sueños de mi edad,
Aku memikirkan hidupku dan impian seusiaku,
descubri el milagro de la sonrisa
Saya menemukan keajaiban senyuman itu
despues de llorar.
setelah menangis
El viejo arbol me enseñaba con su paz,
Pohon tua itu mengajari saya dengan damai,
que el nunca hizo daño,
bahwa dia tidak pernah menyakiti,
y yo callado senti inferioridad.
dan saya diam merasa merasa rendah diri.
Poema en el arbol, la la ra la la
Puisi di pohon, la la ra la la
Poema en el arbol, la la ra la la
Puisi di pohon, la la ra la la
Poema en el arbol, la la ra la la
Puisi di pohon, la la ra la la
Poema en el arbol, la la ra la la
Puisi di pohon, la la ra la la
Llego el amanecer, no me quiero mover
Fajar di sini, aku tidak mau pindah
y el sol empieza a brillar,
dan matahari mulai bersinar,
todo lo puedo ver, jamas lo pude ver,
Aku bisa melihat segalanya, aku tidak pernah bisa melihatnya,
mi voz no lo puede explicar.
Suaraku tidak bisa menjelaskannya.
Poema de amor
Puisi cinta
La gente pasaba y yo suspiraba,
Orang-orang lewat dan saya menghela napas,
iba un dia mas sentado en las ramas,
Suatu hari saya akan pergi lagi di dahan,
subido en el arbol cerca de mi hogar.
memanjat pohon di dekat rumahku
No se hasta cuando, no lo puedo recordar,
Saya tidak tahu sampai kapan, saya tidak ingat,
ahora ando mirando sin hacer daño,
Sekarang aku melihat tanpa menyakiti,
callado y sin pensar.
diam dan tanpa berpikir
Soy hijo del arbol, la la ra la la
Saya adalah anak pohon, la la ra la la
quiero ser el arbol, la la ra la la
Aku ingin menjadi pohon, la la la la la
poema en el arbol, la la ra la la
puisi di pohon, la la ra la la
soy hijo del arbol, la la ra la la
Aku anak pohon, la la ra la la