Dia berjalan ke bar dan memarkirkan rangkanya yang kurus di atas bangku bar yang tinggi
And with a long soft Southern drawl said
Dan dengan peniti Selatan yang panjang lebar berkata
“I'll just have a glass of anything that's cool”
“Saya hanya akan segelas apapun yang keren”
A barroom girl with hard and knowing eyes slowly looked him up and down
Seorang gadis barbeque dengan mata yang keras dan tahu perlahan menatapnya dari atas ke bawah
And she thought “I wonder how on earth
Dan dia berpikir “Saya bertanya-tanya bagaimana di bumi
That country bumpkin found his way to town”
Bumpkin negara itu menemukan jalan ke kota “
She said “Hello, country bumpkin”
Dia berkata “Halo, bumpkin negara”
“How's the frost out on the pumpkin?”
“Bagaimana embun beku di labu?”
“I've seen some sights but, man, you're somethin'”
“Saya telah melihat beberapa pemandangan tapi, man, you’re somethin ‘”
“Where'd ya come from, country bumpkin?”
“Darimana datangnya, kulit bumpu negara?”
It was just a short year later in a bed of joy-filled tears yet death-like pain
Baru beberapa tahun kemudian, di tempat tidur berisi air mata yang penuh kegembiraan namun kematian seperti rasa sakit
Into this wondrous world of many wonders one more wonder came
Ke dunia keajaiban yang menakjubkan ini, satu lagi keajaiban datang
That same woman's face was wrapped up
Wajah wanita yang sama itu terbungkus
In a raptured look of love and tenderness
Dalam tampilan cinta dan kelembutan yang terangkat
As she marveled at the soft and warm and cuddly boy-child feeding at her breast
Saat dia mengagumi anak laki-laki yang lembut dan hangat dan suka diemong yang menyusu di dadanya
And she said “Hello, country bumpkin”
Dan dia berkata “Halo, bumpkin negara”
“Fresh as frost out on the pumpkin”
“Segar seperti embun beku di labu”
“I've seen some sights but, babe, you're somethin'”
“Saya telah melihat beberapa pemandangan tapi, sayang, Anda sesuatu ‘”
“Mamma loves her country bumpkin”
“Mamma mencintai kulit binatang negaranya”
Forty years of hard work later in a simple, quiet and peaceful country place
Empat puluh tahun kerja keras kemudian di tempat yang sederhana, tenang dan damai
The heavy hand of time had not erased
Tangan berat waktu tidak terhapus
The raptured wonder from the woman's face
Keajaiban terangkat dari wajah wanita itu
She was lying on her deathbed knowing fully well her race was nearly run
Dia terbaring di ranjang kematiannya karena tahu betul balapannya hampir habis
But she softly smiled and looked into the sad eyes of her husband and her son
Tapi dia tersenyum lembut dan menatap mata sedih suaminya dan anaknya
And she said “So long, country bumpkin”
Dan dia berkata “Begitu lama, bumpkin negara”
“The frost is gone now from on the pumpkin”
“Embun beku sekarang hilang dari labu”
“I've seen some sights and life's been somethin'”
“Saya telah melihat beberapa pemandangan dan kehidupan telah terjadi”
“See you later, country bumpkin”
“Sampai jumpa nanti, bumpkin negara”
She said “So long, country bumpkin”
Dia berkata “Begitu lama, bumpkin negara”
“The frost is gone now from on the pumpkin”
“Embun beku sekarang hilang dari labu”
FADE
LUNTUR
“I've seen some sights and life's been somethin'”
“Saya telah melihat beberapa pemandangan dan kehidupan telah terjadi”