Iblis sangat terhenti
en la esquina de mi barrio
di sudut lingkungan saya
ahí donde dobla el viento y se cruzan los atajos,
ah & iacute; dimana angin berbalik dan jalan pintas menyilang,
al lado de él estaba la muerte con una botella en la mano;
Di sampingnya ada maut dengan sebotol di tangannya;
me miraban de reojo y se reían por lo bajo
Mereka menatapku dari sudut mata mereka dan tertawa
y yo que esperaba no sé a quién,
dan aku berharap tidak melakukannya kepada siapa,
al otro lado de la calle del otoño,
di seberang jalan dari musim gugur,
una noche de bufanda que me encontro desvelado
sebuah malam syal yang dia temukan saya diresmikan
entre dientes oí a la Muerte que decia así:
antara gigi atau & iacute; Kematian yang mengatakan demikian:
-“Cuántas veces se habrá escapado
– “Sudah berapa kali kita lolos?
como laucha por tirante,
Saat saya memperjuangkan suspender,
y esta noche que no cuesta nada
dan malam ini harganya tidak ada harganya
nisiquiera fatigarme
bahkan tidak membuatku lelah
podemos llevarnos un cordero con sólo cruzar la calle”.
Kita bisa membawa seekor anak domba bersamanya di seberang jalan. “
Yo me escondí tras la niebla y miré al infinito
Aku menyembunyikan diriku setelah kabut dan mir & eacute; tak terbatas
a ver si llegaba ese que nunca iba a venir,
untuk melihat apakah yang tidak pernah datang akan datang,
estaba el Diablo mal parado
Iblis sangat terhenti
en la esquina de mi barrio
di sudut lingkungan saya
al lado de él estaba la Muerte con una botella en la mano.
Di sebelahnya ada Kematian dengan sebotol di tangannya.
Y temblando como una hoja
Dan gemetar seperti daun
me crucé para encararlos y les dije
Aku menyilangkan diriku untuk menghadapi mereka dan saya mengatakannya kepada mereka
me parece que esta vez me dejaron bien plantado,
Menurut saya, kali ini mereka meninggalkan saya dengan baik,
les pedí fuego y del bolsillo saqué una rama pá convidarlos
Tanyaku pada mereka api dan tas saku sebuah cabang undang mereka
y bajo un árbol del otoño nos quedamos chamuyando,
dan di bawah pohon musim gugur, kita baru saja terjebak,
me contaron de sus vidas
Mereka bercerita tentang hidup mereka
sus triunfos y sus fracasos,
Kemenangan dan kegagalanmu,
de que el mundo andaba loco y hasta el cielo fue comprado
bahwa dunia ini gila dan bahkan langit pun dibeli
y mas miedo que ellos 2 me daba el propio ser humano
dan lebih takut daripada mereka memberi saya diri manusia
y quizas yo no esperaba a nadie y entre las risas del Aquelarre
dan mungkin aku tidak mengharapkan siapa pun dan di tengah tawa Aquelarre
el Diablo y la Muerte se me fueron amigando
Iblis dan Kematian bersahabat denganku
ahí donde dobla y el viento y se cruzan los atajos,
ah & iacute; di mana ia ganda dan angin dan jalan pintas menyeberang,
ahí donde brinda la vida,
ah & iacute; dimana ia menawarkan kehidupan,
en la esquina de mi barrio.
di sudut lingkungan saya