Seekor kuda lewat. untuk cekungan pertambangan, mabuk dan dinamitnya
Tiñendo de marrón la roja sangre, de su puro corazón
Anda memakai darah merah coklat, dari hati murni Anda
Y hoy te dedico este canto, casi entre dolor y llanto, a la gente que cayó.
Dan hari ini saya mempersembahkan lagu ini, hampir antara rasa sakit dan air mata, kepada orang-orang yang terjatuh.
A mis veinticuatro primaveras, mucho viajé por el mundo
Pada pukul dua empat empat mata air, saya sering bepergian. di seluruh dunia
Y si el comparar no es justo, diré que no hay comparación
Dan jika membandingkannya tidak adil, saya akan mengatakannya bahwa tidak ada perbandingan
Pues no hay mejor sensación, que respirar bien profundo
Nah, tidak ada perasaan yang lebih baik, daripada bernafas dengan baik
Cuando pases el Negrón
Saat kamu melewati Black
Contemplar sus verdes prados, resguardarme en sus tejados
Renungkan padang rumput hijau, berlindung di atapnya
De su Orbayu agotador
Dari Orbayu yang melelahkan
Y hacer caso a Don Pelayo, luchando con pundonor
Dan perhatikan Don Pelayo, bertarung dengan bangga
Pues mientras nos queden piedras, lo que nos sobra es valor
Selama kita memiliki batu tersisa, yang tersisa adalah nilai
Porque Asturias es mi patria y sincera su bandera
Karena Asturias adalah tanah air saya dan tulus bendera nya
Covadonga, la Santina más bonita de la tierra.
Covadonga, Santina terindah di bumi.
He bajado en piragua el descenso del Sella,
Saya telah turun dalam sebuah pirogue yang merupakan keturunan Sella,
Donde encontré una botella
Dimana kamu menemukan sebuah botol
Y al abrir el tapón salió un mensaje, escrito en negro
Dan saat saya membuka keran saya keluar sebuah pesan, ditulis dalam warna hitam
carbón
batubara
Era el mapa de un tesoro, justo encima había un mar
Itu adalah peta harta karun, tepat di atas laut
Justo abajo había un León.
Tepat di sana ada Telepon.
Y no es por tirarnos flores, señoritas ni señores
Dan ini bukan tentang melempar bunga pada kita, Anda tahu, oritas atau tanpa embel-embel
Pero to buen Asturiano, no sabe de rendición
Tapi untuk Asturian yang baik, tidak tahu harus menyerah
Pues tenemos los cojones, de un tamaño que va acorde
Nah, kita memiliki cojones, dengan ukuran yang sesuai
Al de nuestro corazón.
Al hati kita.
Porque Asturias es mi patria y sincera es su bandera
Karena Asturias adalah tanah air saya dan tulus adalah bendera
Covadonga, la Santina que en la piel yo tatué.
Covadonga, Santina yang di kulit saya tato;
Porque Asturias es mi patria y sincera su bandera
Karena Asturias adalah tanah air saya dan tulus bendera nya
Covadonga, la Santina más bonita de la tierra.
Covadonga, Santina terindah di bumi.
De la tierra de los sueños, del trabajador minero
Dari tanah impian, dari pekerja tambang
Si pruebas su manzana, te enganchará su veneno
Jika Anda mencoba apel Anda, Anda akan ketagihan racunnya
De los golfos como yo, de los cielos como tú
Dari teluk seperti saya, dari langit seperti Anda.
El jardín de Adán y Eva estaba en Territorio Astur
Taman Adan dan Eva ada di Astur Territory
Y es que tengo un sentimiento, esos que llevas tan adentro
Dan aku punya firasat, yang kau bawa begitu dalam
Cuanto más lejos estoy, más Asturiano me siento
Semakin aku pergi, semakin Asturian yang kurasakan
Fernando Alonso I, coronado Rey del viento
Fernando Alonso I, dinobatkan sebagai King of the Wind
Cuando se sube en el buga tiene el mismo sentimiento.
Saat Anda mendaki di buga Anda memiliki perasaan yang sama.