Aku pernah mendengar mereka liltin ‘
At the ewe milkin'
Di kulit binatang betina ‘
And I've heard them liltin'
Dan aku pernah mendengar mereka liltin ‘
Before light a-day
Sebelum hari terang
Now they are mournin'
Sekarang mereka sedang menangis
For all time a-liltin'
Untuk selamanya a-liltin ‘
The flowers of the forest
Bunga-bunga hutan
Are all a' wede away
Apakah semua ‘wede away
Sad they for the order
Sedih mereka untuk memesan
That sent them to the border
Itu mengirim mereka ke perbatasan
The English by guile
Bahasa Inggris oleh tipu daya
For once won the day
Untuk sekali memenangkan hari
Now they are mournin'
Sekarang mereka sedang menangis
For all time a-lilting
Untuk semua waktu a-lilting
The flowers of the forest
Bunga-bunga hutan
Are all a' wede away
Apakah semua ‘wede away
I've heard them liltin'
Aku pernah mendengar mereka liltin ‘
At the ewe milkin'
Di kulit binatang betina ‘
And I've heard them liltin'
Dan aku pernah mendengar mereka liltin ‘
Before light a-day
Sebelum hari terang
Now they are mournin'
Sekarang mereka sedang menangis
For all time a-liltin'
Untuk selamanya a-liltin ‘
The flowers of the forest
Bunga-bunga hutan
Are all a' wede away
Apakah semua ‘wede away
*************************
*************************
The Scottish Original Version of “The Flowers of the Forest”
Versi Asli Skotlandia dari “The Flowers of the Forest”
I've heard them liltin', at the ewe milkin,'
Aku pernah mendengarnya liltin ‘, di kulit binatang betina,’
Lasses a-liltin' before dawn of day.
Lasses a-liltin ‘sebelum fajar hari.
Now there's a moanin', on ilka green loanin'.
Sekarang ada moanin ‘, di ilka green loanin’.
The flowers of the forest are a' wede away.
Bunga-bunga hutan adalah ‘wede away.
2. As boughts in the mornin', nae blithe lads are scornin',
2. Sebagai boughts di pagi hari ‘, nae blithe lorn adalah scornin’,
Lasses are lonely and dowie and wae.
Lasses adalah kesepian dan dowie dan wae.
Nae daffin', nae gabbin', but sighin' and sobbin',
Nae daffin ‘, nae gabbin’, tapi sighin ‘dan sobbin’,
Ilk ane lifts her leglin, and hies her away.
Ilk ane mengangkat kaki tangannya, dan membawanya pergi.
3. At e'en in the gloamin', nae swankies are roamin',
3. Pada e’en di dalam gloamin ‘, nae swankies adalah roamin’,
'Mang stacks wi' the lasses at bogle to play.
Tumpukan empuk mengasyikkan di bogle untuk dimainkan.
But ilk maid sits drearie, lamentin' her dearie,
Tapi pelayan kulit putih duduk di atas drearie, menyesalkannya,
The flowers of the forest are a' wede away.
Bunga-bunga hutan adalah ‘wede away.
4. In har'st at the shearin' nae youths now are jeerin'
4. Di har’st di shearin ‘nae youths sekarang adalah jeerin’
Bandsters are runkled, and lyart, or grey.
Bandsters dilumuri, dan lyart, atau abu-abu.
At fair or at preachin', nae wooin', nae fleecin',
Pada saat yang tepat atau pada masa preachin ‘, nae wooin’, nae fleecin ‘,
The flowers of the forest are a' wede away.
Bunga-bunga hutan adalah ‘wede away.
5. Dool for the order sent our lads to the Border,
5. Dool untuk pesanan mengirim anak-anak kita ke Perbatasan,
the English for ance by guile wan the day.
Bahasa Inggris untuk ance oleh tipu muslihat hari ini.
The flowers of the forest, that fought aye the foremost,
Bunga-bunga hutan, yang memperjuangkan aye yang paling utama,
The prime of our land lie cauld in the clay.
Bagian utama tanah kita terletak di tanah liat.
6. We'll hae nae mair liltin', at the ewe
6. Kita akan hae nae mair liltin ‘, pada domba betina