- Arti Lirik Vous Permettez, Monsieur

Aujourd’hui, c’est le bal des gens bien.
Hari ini adalah bola orang baik.
Demoiselles, que vous êtes jolies!
Demoiselles, betapa cantiknya dirimu!
Pas question de penser aux folies:
Tidak ada pertanyaan tentang kegilaan:
les folies sont affaires de vauriens.
kebodohan adalah bajingan bisnis.
On n’oublie pas les belles manières,
Kami tidak melupakan tata krama yang indah,
on demande au papa s’il permet;
kami bertanya kepada ayah apakah dia mengizinkan;
et comme il se méfie des gourmets,
dan karena dia menyukai gourmets,
il vous passe la muselière.
Dia melewati Anda musisi.


{Refrain:}
{Menahan diri:}
Vous permettez, Monsieur,
Izinkan saya, pak,
que j’emprunte votre fille?
bahwa aku meminjam anak perempuanmu?
Et, bien qu’il me sourie,
Dan, meskipun dia tersenyum padaku,
moi, je sens qu’il se méfie.
Saya merasa bahwa dia mencela dirinya sendiri.
Vous permettez, Monsieur?
Izinkan dirimu, Pak?
Nous promettons d’être sages
Kami berjanji untuk menjadi bijak
comme vous l’étiez à notre âge
seperti kamu Usia kita
juste avant le mariage.
tepat sebelum pernikahan


Bien qu’un mètre environ nous sépare,
Meskipun ada luka di sekitar kita semakin lelah,
nous voguons par-delà les violons.
kita berlayar oleh-del & agrave; biola itu
On doit dire, entre nous, on se marre
Kita harus mengatakan, di antara kita, kita muak
à les voir ajuster leurs lorgnons.
& Agrave; lihat mereka menyesuaikan lorgnons mereka.


{Refrain}
{Paduan Suara}


Que d’amour dans nos mains qui s’étreignent!
Apa cinta di tangan kita yang sedang tumbuh!
Que d’élans vers ton cœur dans le mien!
Apa yang salah dengan hatimu dalam hatiku!
Le regard des parents, s’il retient,
Pandangan orang tua, jika menahannya,
n’atteint pas la tendresse où l’on baigne.
tidak mencapai kelembutan o & ugrave; kita mandi


{Refrain}
{Paduan Suara}
Nous promettons d’être sages
Kami berjanji untuk menjadi bijak
comme vous l’étiez à notre âge
seperti kamu Usia kita
juste avant le mariage.
tepat sebelum pernikahan
{2x}
{2x}