Arti Lirik - The Wind that Shakes the Barley

I sat within the valley green
Aku duduk di dalam lembah hijau
I sat me with my true love.
Aku mendudukkan aku dengan cinta sejatiku.
My sad heart strove the two between
Hatiku yang sedih berusaha menenangkan keduanya
The old love and the new love.
Cinta lama dan cinta baru.
The old for her the new
Yang lama baginya yang baru
That made me think on Ireland dearly.
Itu membuat saya berpikir tentang Irlandia mahal.
While the soft wind blew down the glade
Sementara angin lembut meniup rawa
and shook the golden barley.
dan mengguncang jelai emas.


T’was hard the woeful words to frame
Ini sulit kata-kata buruk untuk dibingkai
To break the ties that bound us.
Memutus ikatan yang mengikat kita.
But harder still to bear the shame
Tapi lebih sulit lagi menanggung rasa malu
of foreign chains around us.
dari rantai asing di sekitar kita.
And so I said the mountain glen
Jadi saya bilang gunungnya glen
I’ll meet at morning early.
Aku akan bertemu di pagi hari lebih awal.
And I’ll join the bold united men
Dan saya akan bergabung dengan orang-orang bersatu yang berani
While soft winds shook the barley.
Sementara angin lembut mengguncang jelai.


T’was sad I kissed away her tears
Aku sedih aku mencium air matanya
My fond arm round her flinging.
Lenganku yang kurus di sekelilingnya terulur.
When a foe, man’s shot burst on our ears
Saat menjadi musuh, tembakan manusia meledak di telinga kita
From out the wild woods ringing.
Dari luar hutan liar berdering.
A bullet pierced my true love’s side
Sebuah peluru menembus sisi cinta sejatiku
In life’s young spring so early.
Di musim semi muda kehidupan begitu awal.
And on my breast in blood she died
Dan di dadaku dalam darah dia meninggal
While soft winds shook the barley.
Sementara angin lembut mengguncang jelai.


But blood for blood without remorse
Tapi darah untuk darah tanpa penyesalan
I’ve ta’en at oulart hollow.
Aku sudah di oulart berongga.
I’ve lain my true love’s clay like corpse
Aku sudah berbaring tanah liat cintaku seperti mayat
Where I full soon must follow.
Dimana saya harus segera mengikuti.
Around her grave I’ve wandered drear
Di sekitar makamnya aku mengembara
Noon, night, and morning early.
Siang, malam, dan pagi hari lebih awal.
With breaking heart when e’er I hear
Dengan hancur hati saat aku mendengarnya
The wind that shakes the barley.
Angin yang mengguncang jelai.