Terjemahan dan Arti Lirik - Strade Di Citta'

E' sera, un altro giorno é andato, passato inosservato, forse spogliato, e
Ini malam, hari lain, eacute; pergi, pergi tanpa disadari, mungkin dilucuti, dan
sotto i miei piedi questo asfalto bagnato che emana questo odore che tutto il
Di bawah kakiku aspal basah inilah yang memancarkan bau ini ke seluruh penjuru
giorno ho respirato, si, davanti al bar un po' di gente, facce vuote da idiota
Hari saya bernapas, ya, di depan bar beberapa orang, wajah kosong kosong
che non si chiedono mai niente, ormai convinti che la vita sia aspettare la
bahwa mereka tidak pernah meminta apapun, sekarang yakin bahwa hidup adalah menunggunya
domenica perché c'é la partita, al mio passo attiro il loro sguardo sui miei
Minggu kenapa? c ‘& eacute; permainan, pada langkah saya saya melihat sendiri
occhi che arrivano dal basso, un tossico mi chiede qualche soldo per
Mata yang datang dari bawah, orang beracun meminta sejumlah uang untukku
mangiare, …mmm, o per finirsi d'ammazzare. Strada di città, cemento
makan, … mmm, atau untuk menyelesaikan pembunuhan. City Road, beton
vivente, frenetica, famelica, intelligente, a volte burla, a volte muta, odia chi
hidup, sibuk, jenius, cerdas, terkadang kekar, terkadang tuli, siapa membenci
l'ha vissuta e poi l'ha venduta, e ci cammino con orgoglio perché sento
tinggal dan kemudian menjualnya, dan kami berjalan dengan bangga karena sangat akut; saya merasa
qualcosa di vivo dentro quel cemento, su questo asfalto piegato dalle
sesuatu yang hidup di beton itu, pada aspal ini ditekuk
macchine ho visto tanto sangue e troppe lacrime sporcate, dalla gente
Mesin saya melihat begitu banyak darah dan terlalu banyak air mata kotor, dari orang-orang
calpestate, ma che la strada le ha viste e non le ha dimenticate ogni cosa
Diinjak-injak, tapi jalan telah melihat mereka dan belum melupakan semuanya
già successa, ogni cosa che avverrà é scritta come un libro in questa strada
gi & agrave; berhasil, segala sesuatu yang akan terjadi; & Eacute; ditulis sebagai buku di jalan ini
di città. Strada di città… …. … vai chief!!!
kota & agrave; City street & agrave; … …. … go head !!!


Da una strada di questa città si affianca la voce di Ax, quella lì giusta della
Dari jalan menuju kota ini & agrave; Suara Ax bergabung dengan suara itu; kanan dari
Milano mama Passi con effetto racconta i retroscena nella squallida
Milan Mama Passes dengan efek memberitahu latar belakang di suram
vicenda, avvolte in una nebbia artificiale nuova, e l‘arte dell'ara si scompare
satu sama lain, terbungkus kabut buatan baru, dan seni van lenyap
sotto una grigia gelida cortina dalla quale, tra spari di armi e sofferenza
di bawah tirai abu-abu dan beku dimana, antara tembakan dan penderitaan
generale, la violenta voglia di esplodere, spaziare, con colore conquistare un
Umum, keinginan keras untuk meledak, ruang, dengan warna untuk menaklukkan a
mondo ora fa lo spazio il sogno da realizzare ancora é incredibile da dire il
dunia sekarang membuat ruang impian untuk mencapai yang masih & akut; menakjubkan untuk mengatakan
disprezzo di qualcuno che fa finta di non capire, ottuso, rinchiuso in uno
penghinaan terhadap seseorang yang berpura-pura tidak mengerti, kusam, terkunci dalam satu
spazio, in un perfetto stato logico, da noi considerato come simbolo di
ruang, dalam keadaan logis sempurna, yang kita anggap sebagai simbol
libertà, ditemi, ditemi quale? MC Chief ribatte contro qualcosa di poco reale,
libert & agrave;, katakan padaku, katakan yang mana? Ketua MC menolak sesuatu yang tidak realistis,
fatale meccanismo letale, votato all'autodistruzione e l'emme ritorna in
Mekanisme mematikan fatal, memilih penghancuran diri dan kita tidak kembali
azione, con stretto in pugno i sogni di questa mia generazione dal fondo
tindakan, dengan pukulan impian generasi saya dari bawah
della strada bagliori di una deflagrazione nella notte, il nome di ciascuno
dari lampu kilat jalanan di malam hari, nama masing-masing
appare ovunque, rumore di catene rotte dalla rabbia 31 ed em en'passi <
Di mana-mana ada kebisingan rantai yang rusak karena kemarahan 31 dan mereka bangkit