Arti dan Lirik - Quand J'étais Chez Mon Père (English - When I Lived With My Father)

When I lived with my father
Saat aku tinggal dengan ayahku
as an apprentice shepherd,
sebagai penggembala magang,
he sent me to the moor
dia mengirimku ke tegalan
to look after the sheep.
untuk menjaga domba-dombanya
Sheep, sheep,
Domba, domba,
I had but a few.
Aku hanya punya sedikit.
Sheep, sheep,
Domba, domba,
I had none that were bonny.
Aku tidak punya yang bonny.


No, I had but a few,
Tidak, saya hanya punya sedikit,
I had but three lambs;
Aku punya tiga anak domba;
and the wolf from the plain
dan serigala dari dataran
ate the finest of those.
makan yang terbaik dari mereka.
Sheep, sheep, …
Domba, domba, …


He was so ravenous
Dia sangat lapar
he left only the pelt,
dia hanya meninggalkan si pelt,
he left only the tail
Dia hanya menyisakan ekornya
to put on my hat.
untuk memakai topi saya
Sheep, sheep, …
Domba, domba, …


But the bones of the animal
Tapi tulang binatang itu
made me pipe
membuat saya pipa
to play at the fair,
untuk bermain di pameran,
at the village fair.
di desa adil
Sheep, sheep, …
Domba, domba, …


So the village could dance
Jadi desa bisa berdansa
beneath the great elm,
di bawah elm besar,
young women and old
wanita muda dan tua
with clogs on their feet.
dengan sandal bakiak di kaki mereka.
Sheep, sheep, …
Domba, domba, …