Terjemahan Lirik - Lagu Mabool (the Flood)

“…Hineni mavi et hamabool maimarubot hasham al ha'aretz,
“… Hineni mavi et hamabool maimarubot hasham al ha’aretz,
Leshachet kol basar asher bo ruach chaim mitachat hashamaim,
Leshachet kol basar asher bo ruach chaim mitachat hashamaim,
Kol asher ba'aretz yigva…
Kol asher ba’aretz yigva …
Vemachiti et kol hayekum asher asiti me'al pney ha'adama”
Vemachiti et kol hayekum asher asiti me’al pney ha’adama “


Translation:
Terjemahan:


And, behold, I, do bring a flood of waters upon
Dan, lihatlah, aku, membawa banjir air ke atas
the land to destroy all flesh,
tanah untuk menghancurkan semua daging,
wherein is the breathe of life,
dimana adalah nafas kehidupan,
from under heaven, and every thing that is in the
dari bawah langit, dan segala sesuatu yang ada di dalam
Land shall die…and I shall wipe away
Tanah akan mati … dan aku akan menghapusnya
the world I created upon the land.
dunia yang saya ciptakan di atas tanah.


May the lord eternal save his troubled child
Semoga tuan abadi menyelamatkan anak bermasalahnya
As he passes through rain and storm
Saat aku melewati hujan dan badai
Behind the walls of this hallowed ark of wood
Di balik dinding tabut kayu suci ini
Our prophets found a revelation, which they understood
Nabi kita menemukan sebuah wahyu, yang mengerti
Onto the lands of fearful heaven comes a flood earsing all
Ke tanah surga yang menakutkan datang untuk membanjiri semua telinga
Landing as if a ruthless bird of prey to crush all human souls
Mendaratkan seolah-olah seekor burung pemangsa yang kejam menghancurkan semua jiwa manusia


The lightning colors of the sky with flames of light
Warna petir langit dengan nyala api
Hell shines above us and the fires bright
Neraka bersinar di atas kita dan api terang
Erasing the works of the common man, all we hold dear is set alight
Menghapus karya orang biasa, semua yang kita sayangi terserah


“Bayom haze nivkeu kol ma'ayanot tehom raba
“Bayom kabut nivkeu kol ma’ayanot tehom raba
ve'arubot hashamaim niftechu
ve’arubot hashamaim niftechu
vemey hamabool hayu al ha'aretz”
vemey hamabool hayu al ha’aretz “


Translation:
Terjemahan:


…In the seventh day of the month, the same day were all the fountains
… Pada hari ketujuh bulan itu, hari yang sama adalah semua air mancur
of the great deep broken up and the windows of heaven had opened…
dari yang besar dalam putus dan jendela surga telah dibuka …
…And the waters of the flood, were upon the land…
… Dan air banjir, berada di atas tanah …


Shattered glass reflects this shattered world, barren in the landscape here
Kaca pecah mencerminkan dunia yang hancur ini, tandus di bentang alam sini
Thunder roars as a lion caged, heat that comes like waves of fear
Guntur mengaum saat singa dikurung, panasnya yang datang seperti gelombang rasa takut
Oceans rise and rage as we watch the world powers fall
Lautan naik dan marah saat kita menyaksikan kekuatan dunia gagal
redeeming their sinful ways with their souls
menebus cara berdosa mereka dengan jiwa mereka
May the truth fill their hearts, let them see the light, when they embrace their gods
Semoga kebenaran memenuhi hati mereka, biarkan mereka melihat terang, saat mereka memeluk tuhan mereka


“Vehine charvu pney ha'adama…
“Vehine charvu pney ha’adama …
Shofech dam ha'adam, ba'adam damo yishapech”
Shofech bendungan ha’adam, ba’adam damo yishapech “


Translation:
Terjemahan:


…and the face of the land was dead…
… dan wajah tanah sudah mati …
Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed.
Barang siapa yang menumpahkan darah manusia, oleh manusia darahnya akan ditumpahkan.


Seas cover the works of timeless art
Laut menutupi karya seni abadi
That once brought joy to human hearts
Sebelas itu membawa sukacita bagi hati manusia
In
Di