lagu Carlos Vives - Terjemahan Lirik La Brasilera

Yo la conocí una mañana
Aku kenal dia pagi
yo la conocí una mañana
Aku kenal dia pagi
que llegó en avión a mi tierra
siapa yang datang dalam penerbangan ke tanahku
y cuando me la presentaron
dan saat mereka mempresentasikannya padaku
me dijo que era brasileira
Dia bilang dia orang Brasil
ay seguro cruzó la frontera
ay aman lintas & oacute; perbatasan
pa´ vení a meterse a mi alma (bis)
pa? ayo untuk masuk ke dalam jiwaku (bis)


El amor no tiene fronteras
Cinta tidak memiliki batasan
es un sentimiento muy grato
Ini adalah perasaan yang sangat menyenangkan
y eso explica que un vallenato
dan itu menjelaskan mengapa vallenato
enamore a una brasileira
Aku jatuh cinta dengan seorang Brasil
y es lo que a mí me obliga muchacho
dan itulah yang harus dilakukan; Ini memaksa saya anak laki-laki
pa´quererla de esa manera (bis)
Untuk mencintainya dengan cara itu (bis)


Se perdió en la nube el avión
Dia kehilangan dirinya sendiri di awan pesawat
sobre el cielo e´ Valledupar
di atas langit e’en Valledupar
me dejó llorando su amor
dia meninggalkan saya menangis cintanya
mañana la voy a buscar
Aku akan mencarinya besok
pero si no me quiere mirar
Tapi jika Anda tidak ingin melihat saya
cojo mi canica y me voy (bis)
Saya mengambil marmer saya dan saya pergi (bis)


Mañana la voy a buscar
Aku akan mencarinya besok
y si no me encuentro con ella
dan jika aku tidak menemuinya
cogeré para la frontera cerca de Belém de Pará
menangkap & eacute; untuk perbatasan dekat Belé © m de Parà ± a;
porque como ella es brasilera
karena seperti dia orang Brasil
pudo haberse ido pa´allá
itu bisa saja pergi ke sana;
y como ella es brasilera
dan bagaimana dia orang Brasil
pudo haberse ido pa´allá
itu bisa saja pergi ke sana;


En las aguas del Orinoco
Di perairan Orinoco
y en las aguas del Amazonas
dan di perairan Amazon
te dirán que andaba Escalona
Akan saya katakan bahwa Escalona sedang berjalan
más desesperado que un loco
lebih putus asa daripada orang gila
porque mi amor es más tormentoso
karena cintaku lebih berangin
que las aguas del Amazonas (bis)
bahwa perairan Amazon (bis)


A mí me dolió que se fuera
Lebih banyak itu menyakitiku biarkan dia pergi
pero ella me dio a comprender
Tapi dia memberi saya untuk mengerti
que los ojos de una mujer
bahwa mata seorang wanita
dicen cuando quiere de verás
mereka mengatakan kapan mereka ingin melihat
y como el que se queda se queda
dan sebagai orang yang tetap tinggal
triste se quedó Rafael (bis)
sedih aku tinggal Rafael (bis)


No te extrañe pues brasilera
Anda tidak akan terkejut karena Brasil
Sí algún día me vez por allá
S & iacute; Suatu hari di sana
que me encuentres en la frontera
bahwa Anda menemukan saya di perbatasan
cerca de Belén de Para
dekat Bel de Para
Y que quizás me quede con ella
Dan mungkin aku akan tinggal bersamanya
o yo me la traiga pa´acá (bis)
atau saya bawa ke saya ac? (bis)


Yo tengo una pena en el alma
Saya memiliki kesedihan dalam jiwa
yo tengo un profundo dolor
Saya memiliki rasa sakit yang dalam
como en la novela canmaina
seperti dalam novel canmaina
era una aventura de amor
Itu adalah petualangan cinta
y que a ella no la a costado nada
dan itu tidak merugikan dia
y a mí me costó el corazón (bis)
dan untuk lebih Saya biaya sendiri hati (bis)