Doris Day - Lagu By The Light Of The Silvry Moon Lirik Terjemahan

By the Light Of the Silv'ry MoonDoris DayThis version did not chart BUT it was charted:In 1910 by Billy Murray and the Haydn Quartet (#1), Ada Jones (#2), and The Peerless Quartet (#2)In 1942 by Ray Noble (#12)In 1944, a reissue by ray Noble (#23)Featured in the musical revue “Ziegfeld Folllies”Words by Edward MaddenMusic by Gus EdwardsBy the light of the silv'ry moon I want to spoonTo my honey I'll croon love's tuneHoney moon, keep a-shinin' in JuneYour silv'ry beams will bring love's dreamsWe'll be cuddlin' soon by the silv'ry moonPlace? Park(Scene dark)Silv'ry moon is shining through the trees(Cast: two) Me, you(Summer kisses floating on the breeze)Act one (Be done)Dialog “where wouldja like to spoon?”(My cue) With you(Underneath the silv'ry moon)(By the light of the silv'ry moon I wanna spoon)(To my honey I'll croon love's tune)(Honey moon, keep a-shinin' in June)(Your silv'ry beams will bring love's dreams)(We'll be cuddlin' soon by the silv'ry moon)(Act two. Scene new)Roses blooming all around the place(Cast three) You, me,Preacher with a solemn-looking face(Choirs sings, bell rings)(Preacher: “You are wed forever more”)(Act two all though)Ev'ry night the same encoreBy the light (not the dark but the light) of the silvery moon (not the sun but the moon)I wanna spoon (not croon but spoon)To my honey I'll croon love's tuneHoneymoon (honey moon, honey moon), keep a-shinin' in JuneYour silv'ry beams will bring love's dreamsWe'll be cuddlin' soon by the silvery moon(The silv'ry moon)
Dengan Terang Dari Bulan Silverthe MoonDoris Versi ini tidak menunjukkan NAMUN telah dipetakan: Pada tahun 1910 oleh Billy Murray dan Haydn Quartet (# 1), Ada Jones (# 2), dan The Peerless Quartet (# 2) Pada tahun 1942 oleh Ray Noble (# 12) Pada tahun 1944, diterbitkan ulang oleh ray Noble (# 23) Ditampilkan di musik revue “Ziegfeld Folllies” Words oleh Edward MaddenMusic oleh Gus EdwardsBy cahaya bulan silv’ry aku ingin sendokTo my honey saya akan menyanyikan lagu cinta cinta bulan, tetap bercinta di bulan Juni balok silv’ry Anda akan membawa mimpi cinta Kita akan segera dipeluk oleh bulan silv’ry? Park (Scene dark) Silv’ry moon bersinar melalui pepohonan (Cast: two) Me, you (Summer kiss terapung-apek di angin sepoi-sepoi) Bertindak satu (Be done) Dialog “kemana mau mau sendok?” (Isyarat saya) dengan Anda (Di bawah bulan silv’ry) (Dengan cahaya bulan silv’ry yang saya inginkan sendok) (Untuk madu saya, saya akan meringkuk lagu cinta) (bulan madu, tetap bercahaya pada bulan Juni) (silv ‘ ry balok akan membawa mimpi cinta) (Kami akan segera dipeluk oleh bulan silv’ry) (Bertindaklah dua. Adegan baru) Mawar mekar di sekitar tempat itu (Pemain tiga) Anda, saya, Pengkhotbah dengan wajah yang serius (Paduan Suara bernyanyi, bel berbunyi) (Pengkhotbah: “Kamu akan menikah lebih lama lagi”) (Bertindaklah dua meskipun) Malam yang malam dengan encore yang sama Dengan cahaya (bukan gelap tapi terang) bulan yang keperakan (bukan matahari tapi bulan) Saya ingin sendok (tidak croon tapi sendok) Untuk madu saya, saya akan menyanyikan lagu cinta kasih sayang Bulan madu (bulan madu, bulan madu), tetaplah bersinar di bulan Juni balok silv’ry Anda akan membawa mimpi cinta Kami akan segera berpaling oleh bulan keperakan (Bulan silv’ry)